Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The Special Rapporteur made a good case for defining "objection", but more germane was the question of the definition to be used. Специальный докладчик хорошо потрудился над определением понятия «возражение», однако более уместным является вопрос о том, какое определение надлежит использовать.
Further consideration should, however, be given to the question whether, in cases of doubt, international tribunals should be requested to provide interpretations. Однако необходимо продолжить рассмотрение вопроса о том, следует ли в случае сомнений запрашивать толкование у международных судебных органов.
No. The question of what constitutes being "UN/CEFACT Compliant" is something currently under study. Нет. Вопрос о том, что представляет собой "соблюдение требований СЕФАКТ ООН", в настоящее время изучается.
In short, the question is whether were acting with apparent authority"; ibid., p. 46. Другими словами, вопрос состоит в том, действуют ли под прикрытием официальных полномочий"; там же, стр. 46.
His delegation also questioned the competence of the Special Rapporteur to deal with the question of capital punishment within the mandate that she had been given. Делегация Египта выражает также сомнение в том, компетентна ли Специальный докладчик рассматривать вопрос о смертной казни в рамках возложенного на нее мандата.
The question was raised as to whether the list included in draft recommendation 3 (b) was intended to be exhaustive. Был поставлен вопрос о том, призван ли перечень, включенный в проект рекомендации З (Ь), быть исчерпывающим.
"The question whether a person is to be classified as an alien or not is one of a State's municipal law. "Вопрос о том, должно ли лицо считаться иностранцем, относится к сфере национального права государства.
The question remains, however, whether the restricted interpretation according to which denial of justice is merely a refusal of protective justice becomes likewise superfluous. Однако остается вопрос о том, не становится ли аналогичным образом излишним ограничительное толкование, согласно которому отказ в правосудии является просто отказом в судебной защите.
The question concerns which organ of State Вопрос в том, какой орган государства
The question is whether it is reasonable, especially in low-income countries, to invest a large amount of resources in systems that people use sparingly. Вопрос состоит в том, разумно ли, особенно в странах с низким уровнем дохода, вкладывать большие суммы средств в системы, которыми люди редко пользуются.
That brings me to the question of how long Ambassador Burian will continue to have a job. Это наводит меня на вопрос о том, в течение какого времени посол Бурьян будет заниматься этой работой.
A question was raised whether the arbitrators should nevertheless be granted the power to modify time limits even where the parties had agreed on these matters. Был задан вопрос о том, следует ли, тем не менее, предоставить арбитрам полномочия на изменение сроков даже в тех случаях, когда они согласованы сторонами.
Another initiative was to create an ongoing dialogue on the question "what does improvement entail?" Еще одна инициатива заключалась в том, чтобы наладить постоянный обмен мнениями по вопросу «что означает улучшение условий жизни».
The question is, of course: What happens next? Вопрос, разумеется, заключается в том, что последует дальше.
There is no question that, due to the threats from LRA activities, the humanitarian situation facing the IDPs in northern Uganda is unacceptable. Нет сомнений в том, что в силу угроз в результате деятельности ЛРА гуманитарная ситуация, с которой столкнулись ВПЛ в Северной Уганде, является неприемлемой.
The question was addressed to me of how the Ceasefire Commission came about. Мне был задан вопрос о том, как была создана Комиссия по прекращению огня.
The question is what is found where, and how international organizations should establish a clearer "division of labour" regarding the contents of these databases. Вопрос заключается в определении того, какая информация находится, где и каким образом международным организациям установить более четкое «разделение труда», в том что касается содержания этих баз данных.
He assured Ms. January-Bardill that the next periodic report would reflect any legislative changes concerning the question of race as a category. Он заверяет г-жу Джануари-Бардилль в том, что следующий периодический доклад будет отражать любые законодательные изменения, касающиеся вопроса расы как категории.
United Nations Security Council sanctions have to be capable of withstanding legal scrutiny, including on the question of due process. Санкции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций должны выдерживать проверку на законность, в том числе на предмет соблюдения процессуальных норм правосудия.
The State party nevertheless informs the Committee that it will reply as to the merits of the question within the time limit set. Тем не менее государство-участник информирует Комитет о том, что в установленные сроки оно представит ответ по существу рассматриваемого вопроса.
Mr. Sigman noted that the question of what happened when a secured obligation was extinguished was addressed in recommendations 69,109 and 137. Г-н Сигман отмечает, что вопрос о том, что происходит, когда прекращается действие обеспеченного обязательства, затрагивается в рекомендациях 69,109 и 137.
The United Nations currently has no answer to the question of what such an operation should do while its law and order team inches up such a learning curve. В настоящее время Организация Объединенных Наций не имеет ответа на вопрос о том, что должна делать такая операция, пока ее компонент, занимающийся вопросами правопорядка, карабкается ввысь по такой кривой обучения.
Let me note in conclusion that the question that presents itself first and foremost is whether we really know what terrorism is. Позвольте мне в заключение заметить, что определяющий и первостепенный вопрос состоит в том, действительно ли мы знаем, что такое терроризм.
The question arises whether all three of these persons need to be dealt with in the draft convention. В связи с этим возникает вопрос о том, нужно ли рассматривать в проекте конвенции все эти три лица.
The question is how to reverse the decline in aid and increase it substantially, while ensuring its more effective use. Вопрос состоит в том, каким образом повернуть вспять тенденцию к сокращению объема помощи и значительно увеличить его и при этом обеспечить его более эффективное использование.