Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
This is not a question of copying others' models. Речь не идет о том, чтобы копировать чужие модели.
This begs the question whether the Conference can in fact still serve as an effective forum for multilateral disarmament negotiations. Возникает вопрос о том, может ли Конференция, действительно, оставаться эффективным форумом для многосторонних переговоров по разоружению.
The question to be examined, therefore, was whether the authors of the declaration of independence could act outside that Framework. Таким образом, подлежащий исследованию вопрос заключался в том, не могли ли инициаторы провозглашения независимости действовать за пределами этих Рамок.
In addition, the critical question is how to incentivize domestic and foreign private investors to develop or spread the necessary technologies or expertise. В частности, важнейший вопрос заключается в том, как стимулировать отечественных и иностранных частных инвесторов, чтобы те разрабатывали и распространяли необходимые технологии и знания.
Some thought also needs to be spent on the question of what the term "appropriate" means in this context. Необходимо также поразмышлять над вопросом о том, что в данном контексте подразумевается под термином "надлежащий".
Hence, the question arises how to cope with these challenges. В связи с этим возникает вопрос о том, как справиться с этими проблемами.
The question for all stakeholders is how to use opportunities within the current dispensation to advance national reconciliation. Сейчас для всех заинтересованных сторон вопрос состоит в том, как использовать нынешние послабления для продвижения процесса национального примирения.
An important question is whether the Pinheiro Principles apply to post-disaster situations. Важный вопрос состоит в том, применяются ли Принципы Пиньейру к ситуациям после бедствий.
A crucial question now is how to make the Monterrey Consensus relevant in that new challenging context. Ключевой вопрос сейчас заключается в том, как сделать актуальным Монтеррейский консенсус в этих новых сложных условиях.
A question was then raised about whether it was important to harmonize national laws and accounting standards. Затем был поднят вопрос о том, важно ли согласовать национальные законы и бухгалтерские стандарты.
The question that arises is whether the examination of the matter of the fight against impunity should be addressed within the draft articles. Возникает вопрос о том, не следует ли заняться изучением проблемы борьбы с безнаказанностью в контексте настоящих проектов статей.
Another question is whether the conditions concerning the separability of a treaty under draft article 10 are also applicable in the present context. Другой вопрос заключается в том, применимы ли в настоящем контексте условия, касающиеся делимости договора, согласно проекту статьи 10.
The Special Rapporteur had also recalled that the question of whether a compulsory fact-finding regime was practical was solved by allowing States to make reservations. Специальный докладчик также напомнил о том, что вопрос о полезности обязательного режима установления фактов был решен после предоставления государствам возможности делать к нему свои оговорки.
The question is whether the former State of nationality has a duty to admit its former nationals. Вопрос заключается в том, несет ли бывшее государство гражданства обязанность принимать своих бывших граждан.
Here, the main question that arises is whether the scope of the draft articles should include treaties concluded between States and international organizations. Здесь возникает важный вопрос о том, должна ли сфера применения проекта включать договоры, заключенные между государствами и международными организациями.
A question was raised whether public hearings would encompass media attendance, and the possibility that the arbitral proceedings would be broadcast worldwide. Был затронут вопрос о том, предполагают ли публичные слушания присутствие средств массовой информации и возможность международной трансляции арбитражного разбирательства.
The Working Group explored the question of the form that an express consent by States would take. Рабочая группа изучила вопрос о том, в какой форме государства должны выражать прямое согласие.
Of course, the question remained whether the jurisdictions in which the assets were protected would accept the result of that enforcement. Остается, конечно, открытым вопрос о том, признают ли результаты этой реализации юрисдикции, в которых вышеупомянутые активы находятся под защитой.
The question remained, however, as to whether it was an appropriate topic for the Commission to address. Остается, однако, вопрос о том, является ли микрофинансирование подходящей темой для рассмотрения Комиссией.
So the question was, whether the interval could be extended to 15 years as well. Таким образом, вопрос заключался в том, можно ли увеличить периодичность проведения проверок до 15 лет также и для этих баллонов.
The major question governments are facing is how to include long term climate change in the transport systems strategy and planning. Основной вопрос, который необходимо решить правительствам, состоит в том, каким образом учитывать долгосрочное изменение климата в рамках стратегии и планирования транспортных систем.
The critical question is under what conditions source countries should be entitled to tax such income from services. Главный вопрос заключается в том, при каких условиях страны источника должны иметь право облагать налогом такие доходы от оказания услуг.
A key question is how the Sami parliaments shall participate in negotiations. Ключевой вопрос состоит в том, как обеспечить участие в переговорах всех парламентов саами.
The key question was whether it was possible to bring about economic growth without increasing emissions. Ключевой вопрос состоит в том, можно ли добиться экономического роста без увеличения выбросов.
The question was how could UNIDO pay for that. Вопрос в том, как ЮНИДО может за это заплатить.