One question raised about the J-F framework is whether or not higher wages really do reflect higher productivity. |
Один из вопросов, поднятых по поводу методологии Й-Ф, заключается в том, действительно ли более высокая заработная плата является отражением более высокой производительности труда. |
The question remains as to whether it is feasible for such estimates to be produced for all countries. |
Вопрос заключается в том, смогут ли все страны рассчитывать такие оценки на практике. |
The question of how to close the gap between the baseline scenario and ambition levels remained open. |
По-прежнему открыт вопрос о том, каким образом можно устранить разрыв между базовым сценарием и высокими целевыми уровнями. |
Switzerland noted the question of which country's criteria should be used to determine the significance of impact in the affected Party. |
Швейцария обратила внимание на вопрос о том, критерии какой страны должны использоваться для установления значительности воздействия в затрагиваемой Стороне. |
The next question is whether the public was duly informed about the decision-making procedures. |
Следующий вопрос состоит в том, была ли общественность должным образом проинформирована о процедурах принятия решений. |
The question remained whether the Bretton Woods institutions could be reformed in a meaningful way or not. |
Вопрос о том, можно ли реально реформировать бреттон-вудские институты или нет, остается открытым. |
That adoption without a vote shows that the question of small arms and light weapons remains an important issue for general and complete disarmament. |
Его принятие без голосования свидетельствует о том, что вопрос о стрелковом оружии и легких вооружениях остается важным вопросом в процессе всеобщего и полного разоружения. |
The question of whether the same criteria should be applied in both circumstances should be further studied. |
Необходимо дополнительно изучить вопрос о том, следует ли применять одни и те же критерии в обеих ситуациях. |
The question of what would happen if no State was willing to take in an expelled alien should also be addressed. |
Необходимо также рассмотреть вопрос о том, что произойдет, если ни одно государство не пожелает принять высланного иностранца. |
The question remains whether the same would apply to an organization that is not of a universal character. |
По-прежнему не решен вопрос о том, должно ли это же применяться к организации, которая не имеет универсального характера. |
Moreover, it seems preferable to leave the question open whether all the international organizations possess legal personality. |
Кроме того, как представляется, лучше было бы оставить открытым вопрос о том, все ли международные организации обладают правосубъектностью. |
This remark leaves the question open whether an acknowledgement of attribution of conduct was in fact involved. |
Это замечание оставляет открытым вопрос о том, действительно ли речь идет о признании присвоения поведения. |
That raised the question whether relevant guidance should be given to the arbitral tribunal, and if so, which. |
В связи с этим возникает вопрос о том, следует ли дать арбитражному суду руководящие указания на данный счет и, если да, то какие. |
Regarding article 67, paragraph 3, the question arises, if there should not be a provision as regards classified information. |
В связи с пунктом З статьи 67 возникает вопрос о том, не следует ли предусмотреть специальное положение о секретной информации. |
A question was raised whether registries for electronic transferable documents would operate at a national or international level. |
Был задан вопрос о том, как будут функционировать реестры электронных переводных документов: на национальном или международном уровне. |
The question as to whether a neutral needed to provide grounds for his decision was raised, and was deferred for future consideration. |
Поднятый вопрос о том, необходимо ли нейтральной стороне указывать основания для принятого решения, был отложен для дальнейшего рассмотрения. |
The question was asked whether budget related analysis could effectively change the neo-liberal system, policies and address inequalities. |
Был задан вопрос о том, действительно ли можно изменить неолиберальную систему и политику и устранить неравенство при помощи анализа бюджета. |
During the discussion, the question was raised whether the adverse impact of private military and security companies was a worldwide problem. |
В ходе обсуждения поднимался вопрос о том, являются ли негативные последствия деятельности частных военных и охранных компаний общемировой проблемой. |
There is no quick, single answer to the question of how to handle public protest. |
Не существует быстрого и однозначного ответа на вопрос о том, как действовать в случае массовых акций протеста. |
A key question for categorizing products in this way is how general or specific an annex listing should be. |
При такой классификации один из главных вопросов заключается в том, насколько общим или конкретным должен быть содержащийся в приложении перечень. |
The question is whether such interference is arbitrary or unlawful. |
Вопрос состоит в том, законным или произвольным является такое вмешательство. |
This alarming observation raises the question of whether demand on the ground is commensurate with available supply. |
Этим тревожным замечанием ставится вопрос о том, соразмерны ли имеющиеся в наличии ресурсы спросу на них на местах. |
The question, then, is which restrictions can be applied without violating that provision. |
Таким образом, вопрос заключается в том, какие ограничения могут быть установлены без нарушения данного положения. |
However, it will continue to consider the question of the form that this international instrument should take. |
Тем не менее она продолжит рассмотрение вопроса о том, какую форму следует придать этому международному документу. |
But the question is not the goal that we seek. |
Однако вопрос не в том, какую цель мы преследуем. |