Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
This poses the question of how a statistical database could better serve this kind of frequent and partly automated access. Это ставит вопрос о том, каким образом статистическая база данных могла бы более оптимально осуществлять обслуживание такого вида частого и частично автоматизированного доступа.
The question of whether article 2 was central to the Convention could be debated at length. Вопрос о том, является ли статья 2 центральным пунктом Конвенции, можно обсуждать очень долго.
The question was asked whether a regional economic integration organization could submit declarations that differed from the declarations submitted by its member States. Был задан вопрос о том, может ли региональная организация экономической интеграции делать заявления, отличные от заявлений, представляемых государствами, являющимися ее членами.
Also at the same meeting, the representative of Saint Vincent and the Grenadines posed the question to the Chairman. Также на том же заседании представитель Сент-Винсента и Гренадин задал вопрос Председателю.
No decision was taken because delegations could not agree whether the Committee had a mandate to consider the question. Решение по нему не было принято, поскольку делегации не смогли договориться о том, уполномочен ли Комитет рассматривать этот вопрос.
There can be no question that humanitarian issues are of fundamental importance in the context of emergencies. Нет сомнений в том, что в условиях чрезвычайной ситуации основное значение приобретают гуманитарные вопросы.
It was not a question of substituting a new mechanism for the current sources of financing, which were already insufficient. Речь не идет о том, чтобы новый механизм заменил существующие источники финансирования, которых уже недостаточно.
His question for the Special Rapporteur was how developing countries could make progress in the face of the restrictions on international market access. Вопрос оратора, адресованный Специальному докладчику, состоит в том, каким образом развивающиеся страны могут добиться успехов в ситуации ограниченности доступа на международный рынок.
The question was whether it would be a truly representative and democratic body or simply a tool of the developed countries. Вопрос состоит в том, будет ли он действительно репрезентативным и демократическим органом или просто инструментом развитых стран.
While issues like the treatment of prisoners should be investigated, the central question remained the status of Western Sahara. При том, что необходимо изучить такие вопросы, как обращение с заключенными, основной остается проблема статуса Западной Сахары.
The question of whether the General Assembly should grant a subvention to meet the expenses of the Special Court was not new. Вопрос о том, следует ли Генеральной Ассамблее выделять ассигнования для покрытия расходов Специального суда, не является новым.
The question has resurfaced of how there can be universal rights in view of the diversity among cultures. Вновь возникает вопрос о том, как могут существовать всеобщие права в условиях разнообразия культур.
There is no question that nations are responsible for their own development. Нет сомнения в том, что развитие стран является прежде всего их собственной задачей.
The question before us is how to rectify the situation. Вопрос состоит в том, как нам исправить ситуацию.
There are no easy answers to the question of how to manage the change. На вопрос о том, каким образом следует проводить изменения, не существует легких ответов.
The question relates to the political will of Saddam Hussain's regime, and the answer can only be yes. Вопрос состоит в том, обладает ли режим Саддама Хусейна необходимой политической волей, и ответ может быть только утвердительным.
China therefore shares the view of the President that the General Assembly should continue to consider this question at its next session. Поэтому Китай разделяет мнение Председателя о том, что Генеральной Ассамблее следует продолжить рассмотрение этого вопроса на ее следующей сессии.
For these reasons the Institute of International Law in 1965 left open the question whether continuity of nationality was required between the two dates. Поэтому Институт международного права в 1965 году оставил открытым вопрос о том, должно ли сохраняться гражданство между обеими датами.
The question was raised whether the draft articles should also apply to the formations containing only minimal amounts of waters. Был поднят вопрос о том, должны ли проекты статей применяться также в отношении пород, содержащих лишь минимальный объем воды.
That raises the question of the urgent need for interim measures in particular circumstances, pending the adoption of conservation and management regimes. В связи с этим возникает вопрос о том, что в ожидании появления рыбоохранных и рыбохозяйственных режимов настоятельно необходимо вводить в конкретных обстоятельствах меры промежуточного характера.
Several delegations raised the question whether the implementation of an ecosystem approach was mainly a scientific or political challenge. Несколькими делегациями поднимался вопрос о том, является ли внедрение экосистемного подхода главным образом научной или же политической задачей.
The question was how to reconcile the level of ambition and that of proportionality. Вопрос заключается в том, как примирить уровень масштабности и уровень пропорциональности.
Proportionality deals with the question of how much force might be permissible. Пропорциональность касается вопроса о том, какой уровень силы может быть допустимым.
They do not answer the question of why the acts of the defendant were considered political and ideological actions. Они не содержат ответа на вопрос о том, почему действия подзащитной рассматривались в качестве политических и идеологических.
A question was raised as to when a preliminary order would become binding on the parties. Был задан вопрос о том, в какой момент предварительное постановление будет приобретать обязательную силу в отношении сторон.