There's no question that at some point they'll be persons. |
Нет сомнений в том, что однажды они появятся среди нас. |
The only question is, who is next. |
Вопрос только в том, кто следующий. |
The question now is not whether the German government will accept it, but when. |
Теперь вопрос не в том, примет ли его немецкое правительство, а когда. |
China's government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. |
Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том - насколько быстро. |
The key question, of course, remains whether these values can be translated into a peaceful reality. |
Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни. |
The more relevant question is how to stabilize the situation in Ukraine. |
Куда более актуален вопрос о том, как стабилизировать ситуацию в Украине. |
It is not a question of whether democracy or authoritarianism is best. |
Это не вопрос о том, что лучше: демократия или авторитаризм. |
The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services. |
Директива Блокештейна по услугам сработала плохо, но нет сомнения в том, что европейские потребители платят за некоторые услуги слишком много. |
Whether the current approach serves as an effective deterrent is a question that should be widely debated. |
Вопрос о том, насколько нынешний подход является эффективным средством наказания, следует широко обсудить. |
The question is how long this relative calm will prevail. |
Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует. |
The question, then, is not whether |
В этом случае вопрос заключается не в том, что |
The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere. |
Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах. |
The question is whether the EU will survive it. |
Вопрос заключается в том, переживет ли это ЕС. |
The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate. |
Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться. |
Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role. |
Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. |
She was facing the question of what to do with this child. |
Она размышляла о том, что сказать ребёнку. |
The only question is who will replace him. |
Вопрос заключается в том, кто его сменит. |
Officials then listen to comments and suggestions from Western business and academic participants, including a question and answer session with Premier Li Keqiang. |
После этого, чиновники слушают комментарии и предложения со стороны западных деловых и академических участников, в том числе сессии вопросов и ответов с премьером Ли Кэцян. |
Indeed, the question is how to decarbonize while remaining economically strong. |
Действительно, вопрос в том, как обезуглеродить оставаясь экономически сильными. |
Making common cause with the nationalists in policy matters will complicate the question of how best to deal with their constitutional aspirations. |
Объединение с националистами в политической борьбе усложнит решение вопрос о том, как лучше поступить с их конституционными ожиданиями. |
But even this frightening analogy does not answer the question of whether central banks should assume positions of power in international relations. |
Но даже это пугающее сравнение не отвечает на вопрос о том, следует ли центральным банкам занимать позицию силы в международных отношениях. |
The question will be whether or not an economy can innovate. |
Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям. |
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. |
Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями. |
So the key question now is how the world's leaders will respond. |
Таким образом, ключевой вопрос на сегодняшний день остается в том, как будут реагировать мировые лидеры. |
The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. |
Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения. |