| There's no question that at some point they'll be persons. | Нет сомнений в том, что однажды они появятся среди нас. |
| The only question is, who is next. | Вопрос только в том, кто следующий. |
| The question now is not whether the German government will accept it, but when. | Теперь вопрос не в том, примет ли его немецкое правительство, а когда. |
| China's government therefore appears ready to allow the renminbi to appreciate, the question being how fast. | Таким образом, правительство Китая, по-видимому, готово позволить курсу юаня повышаться. Вопрос только в том - насколько быстро. |
| The key question, of course, remains whether these values can be translated into a peaceful reality. | Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни. |
| The more relevant question is how to stabilize the situation in Ukraine. | Куда более актуален вопрос о том, как стабилизировать ситуацию в Украине. |
| It is not a question of whether democracy or authoritarianism is best. | Это не вопрос о том, что лучше: демократия или авторитаризм. |
| The Bolkestein directive on services played badly, but there is no question that European consumers pay too much for many services. | Директива Блокештейна по услугам сработала плохо, но нет сомнения в том, что европейские потребители платят за некоторые услуги слишком много. |
| Whether the current approach serves as an effective deterrent is a question that should be widely debated. | Вопрос о том, насколько нынешний подход является эффективным средством наказания, следует широко обсудить. |
| The question is how long this relative calm will prevail. | Вопрос в том, как долго это относительное спокойствие просуществует. |
| The question, then, is not whether | В этом случае вопрос заключается не в том, что |
| The only question now is whether we will do enough to prevent similar developments elsewhere. | Единственный вопрос сейчас в том, примем ли мы достаточные меры для предотвращения подобных изменений в других местах. |
| The question is whether the EU will survive it. | Вопрос заключается в том, переживет ли это ЕС. |
| The question is how rapidly will China's authorities allow the renminbi to appreciate. | Все дело в том, насколько стремительно китайские власти позволят курсу юаня повышаться. |
| Thus, the key question is whether and how much Japan will be willing to take on a similar bridging role. | Таким образом, ключевой вопрос заключается в том, насколько Япония будет готова взять на себя аналогичную роль связующего звена. |
| She was facing the question of what to do with this child. | Она размышляла о том, что сказать ребёнку. |
| The only question is who will replace him. | Вопрос заключается в том, кто его сменит. |
| Officials then listen to comments and suggestions from Western business and academic participants, including a question and answer session with Premier Li Keqiang. | После этого, чиновники слушают комментарии и предложения со стороны западных деловых и академических участников, в том числе сессии вопросов и ответов с премьером Ли Кэцян. |
| Indeed, the question is how to decarbonize while remaining economically strong. | Действительно, вопрос в том, как обезуглеродить оставаясь экономически сильными. |
| Making common cause with the nationalists in policy matters will complicate the question of how best to deal with their constitutional aspirations. | Объединение с националистами в политической борьбе усложнит решение вопрос о том, как лучше поступить с их конституционными ожиданиями. |
| But even this frightening analogy does not answer the question of whether central banks should assume positions of power in international relations. | Но даже это пугающее сравнение не отвечает на вопрос о том, следует ли центральным банкам занимать позицию силы в международных отношениях. |
| The question will be whether or not an economy can innovate. | Вопрос будет заключаться в том, способна ли экономика к инновациям. |
| The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. | Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями. |
| So the key question now is how the world's leaders will respond. | Таким образом, ключевой вопрос на сегодняшний день остается в том, как будут реагировать мировые лидеры. |
| The second unresolved question is how to achieve a banking union in legal terms. | Второй нерешенный вопрос состоит в том, как создать банковский союз с юридической точки зрения. |