Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The only question is, who is going to hold the Council accountable? Вопрос заключается в том, кто может заставить Совет Безопасности стать подотчетным?
Since nearly all multilateral treaties established certain collective interests, the question was whether such a distinction was really possible without the notion of injury. Поскольку почти все многосторонние договоры порождают определенные коллективные интересы, вопрос состоит в том, возможно ли действительно проводить такое различие без использования понятия ущерба.
The key question is whether collectively we will provide the necessary support for it to handle those responsibilities now and in the future. Главный вопрос теперь в том, обеспечим ли мы ему коллективно необходимую поддержку, с тем чтобы оно могло выполнять эти обязанности сейчас и в будущем.
So the question is, how do we deal with this paradox? Поэтому вопрос состоит в том, как нам быть с этим парадоксом?
The question is: How do we react to those criticisms? Вопрос в том, как нам реагировать на эту критику.
The question of whether experts on mission would be exempted from the proposed regulations so as not to jeopardize their independence should also be clarified. Необходимо также прояснить вопрос о том, будут ли из сферы действия предлагаемых положений исключены эксперты в командировках с целью обеспечить их независимость.
It was agreed that the question of what is meant by "equitable geographical distribution" should be put to the UNEP legal counsel/legal drafting group. Было решено передать вопрос о том, что понимается под "справедливым географическим распределением", на рассмотрение юрисконсульта ЮНЕП/ правовой редакционной группы.
It is not a question of taking action to ensure that those people remain in the shantytowns. О том, чтобы эти люди продолжали жить в бараках, не может быть и речи.
Background on how the Egyptian legislator has dealt with the question of terrorism История вопроса о том, как развивался подход египетских законодателей к проблеме терроризма
A question arises, however, as to whether article 24 can be applied to electronic forms of communications without creating problems. В то же время возникает вопрос о том, может ли статья 24 применяться к электронным формам сообщений, не создавая каких-либо проблем.
In conclusion, the Special Rapporteur recalled that the Commission would still have to be patient about the question of conditional interpretative declarations. В заключение Специальный докладчик напомнил о том, что нужно проявить еще немного терпения в рассмотрении вопроса об условных заявлениях о толковании.
The question before us as the Security Council is what we can and should do. Совет Безопасности должен решить вопрос о том, какие меры он может и должен предпринять в этой связи.
Another question is how one is supposed to place a sign in such a way that the intention is accomplished. Другой вопрос состоит в том, как совместить установку этого знака с реализацией данного намерения.
His delegation agreed with the General Assembly that priority should be given to the question of assistance to third States affected by the application of sanctions. Его делегация согласна с Генеральной Ассамблеей в том, что необходимо уделять первостепенное внимание вопросу оказания помощи третьим государствам, затрагиваемым осуществлением санкций.
The question is whether the United Nations system has a special expertise in certain areas that is not adequately covered by national experts. Вопрос заключается в том, располагает ли система Организации Объединенных Наций специализированным опытом в некоторых областях, в которых нет достаточного числа национальных экспертов.
Therefore, greater attention should be paid to the question of where the impacts will occur, and on whom they will fall. Поэтому следует уделять более пристальное внимание вопросу о том, где и на ком это воздействие проявится.
On the question of whether the entry criteria for creditor applications should be the same for both liquidation and reorganization different views were expressed. По вопросу о том, должны ли критерии подачи заявлений кредиторами быть одинаковыми с точки зрения и ликвидации, и реорганизации, были высказаны разные мнения.
A question was raised as to whether the draft guide was intended for adoption by the Commission or simply for publication under the responsibility of the Secretariat. Был поставлен вопрос о том, предназначается ли руководство для принятия Комиссией или же просто для опубликования под ответственность Секретариата.
The question how many States had outstanding reporting obligations was raised, and the hope that all States would participate was expressed. Был затронут вопрос о том, сколько государств еще не представило доклады, и была выражена надежда на то, что все государства примут надлежащее участие.
Of course, I do not question that. I am sure that you are thinking of doing something concrete and practical. Я уверен в том, что Вы намерены сделать что-то конкретное и практическое в этом плане.
At no stage in that operation was there any question of contacts with Savimbi or with UNITA, and Rwanda does not envisage any such contact in the future. Ни на одном из этапов этой операции не возникало даже вопроса о том, чтобы вступить в контакт с Савимби или УНИТА, и Руанда не предвидит никаких подобных контактов и в будущем.
Given the current operating environment, a significant question arose as to how to secure and finance the necessary service requirements and the operation of repositories. С учетом нынешних условий деятельности возникает важный вопрос о том, каким образом гарантировать и финансировать необходимые услуги и функционирование репозиториев.
We therefore earnestly call upon the United Nations mission fully to cooperate with the Serbs on the question of Mitrovica. Так что мы самым серьезным образом призываем Миссию Организации Объединенных Наций в полной мере сотрудничать с сербами, в том числе и по вопросам Митровицы.
The members of the Task Force commented that the purpose of the question was to determine if Poland had a programme for combating pirate production of compact discs. Члены Целевой группы сказали, что цель данного вопроса состояла в том, чтобы выяснить, проводятся ли в Польше какие-либо программы по борьбе с пиратским производством компактных дисков.
The question whether or not salam sukuk can be traded before their maturity raised a huge debate among scholars. Большие дебаты среди юристов вызвал вопрос о том, могут ли сертификаты «салам сукук» становиться предметом торговли до наступления срока их погашения.