Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The in-depth review reports also discuss explicitly the question of how closely the Guidelines were followed. В докладах об углубленном рассмотрении также недвусмысленно обсуждается вопрос о том, насколько неуклонно соблюдались Руководящие принципы.
The major question therefore at The Hague is what to do and which direction to follow. Поэтому основной вопрос, стоящий в Гааге, заключается в том, что делать и в каком направлении продвигаться.
The question is which issues should be negotiated first, and how negotiations can best be structured to reach relevant and realistic objectives. Вопрос состоит в том, какие проблемы следует сделать предметом переговоров сначала и как лучше построить переговоры, чтобы достичь адекватных и реалистичных целей.
My specific question was, what were to be the mandates of the ad hoc committees we were being asked to establish. Мой конкретный вопрос состоял в том, каковы мандаты специальных комитетов, которые нас просят учредить.
It is not a question of our being selective. Речь не идет о том, что мы применяем селективный подход.
My delegation also supports the view that the question of anti-personnel landmines also merits very careful consideration. Кроме того, моя делегация поддерживает мнение о том, что очень внимательного рассмотрения заслуживает также вопрос о противопехотных наземных минах.
Information available indicated that there was still considerable tension concerning the question of land and access to water. Имеющаяся информация свидетельствует о том, что в вопросах собственности на землю и обеспечения доступа к водным ресурсам по-прежнему существует значительная напряженность.
Now the question is how to become competitive without the support of official development assistance, which is continuing to decline. Сегодня вопрос состоит в том, как стать конкурентоспособным без опоры на официальную помощь для целей развития, объем которой продолжает уменьшаться.
We strongly believe that the question of landmines in particular must not escape the attention of the Conference. Мы глубоко убеждены в том, что вопрос о наземных минах, в первую очередь, не должен оставаться за рамками внимания Конференции.
He had been informed that there was some question of a deliberate challenge to the security police. Его проинформировали о том, что проблема заключалась в их преднамеренно вызывающем поведении в присутствии сотрудников органов безопасности.
Such a reflection should focus on the question of whether and how the Conference could possibly contribute to the success of the Ottawa treaty. Такое рассмотрение должно быть сосредоточено на вопросе о том, каким образом Конференция могла бы содействовать успеху Оттавского договора.
The question is how best to address them effectively in a financially responsible manner. Проблема заключается в том, каким наиболее эффективным и рентабельным образом можно их урегулировать.
The question of whether there was a right to a particular nationality had been much debated. Активно обсуждался вопрос о том, существует ли право на конкретное гражданство.
Another question is whether the criteria for establishing a genuine link could be further clarified and developed. Еще один вопрос состоит в том, можно ли обеспечить дальнейшее разъяснение и развитие критериев установления реальной связи.
Nevertheless, the question arises as to how this rule would operate in a second situation envisaged in the comment. Тем не менее, возникает вопрос о том, каким образом будет действовать это правило во второй ситуации, предусмотренной в комментарии.
The Working Group next turned to the question whether the assignment of receivables arising from deposit accounts should be covered. После этого Рабочая группа перешла к рассмотрению вопроса о том, следует ли охватить дебиторскую задолженность, возникающую по депозитным счетам.
The Working Group considered the question whether paragraph (4) should be retained or deleted. Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, следует ли сохранить или исключить пункт 4.
Deletion of the word "stored" would raise the question whether data messages not transmitted were in fact covered. Исключение слова "сохранено" вызовет вопрос о том, покрываются ли фактически в определении непереданные сообщения данных.
The observer for Finland stated that his Government was open to all constructive solutions to the question of the concept of indigenous peoples. Наблюдатель от Финляндии сообщил о том, что его правительство открыто для любых конструктивных решений вопроса выработки концепции коренных народов.
It is understood that there is no question of enforcement of the pledge through legal action. Согласно существующему пониманию, не ставится вопрос о том, чтобы обеспечить выполнение взятого обязательства посредством судебного иска.
This complicates the question of finding a procedure for indigenous peoples and their organizations to choose candidates for the committee. Это усложняет вопрос о том, какую процедуру будут использовать коренные народы и их организации для определения кандидатов в члены комитета.
It is a fair question with respect to implementation of a new alternative. Такой вопрос уместно ставить в том случае, если речь идет об осуществлении нового альтернативного варианта.
We question whether the Prosecutor should initiate and control such investigations in the manner set forth in the draft statute. Мы выражаем сомнение в том, следует ли прокурору начинать и контролировать такие расследования так, как это изложено в проекте устава.
One of these is the question of how indispensable is the determined political will of parties to overcome their differences. Одним из них является вопрос о том, насколько необходимы решимость и политическая воля сторон для преодоления их разногласий.
This, in turn, raises the larger question of who bears the responsibility for the removal of land-mines. Это, в свою очередь, поднимает еще более важный вопрос о том, кто несет ответственность за обезвреживание заминированных районов.