Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
A question mentioned at the outset is whether citizens should have the same powers as the police to use lethal force. В начале настоящего доклада был затронут вопрос о том, должны ли обычные граждане иметь те же полномочия на смертоносное применение силы, что и полиция.
There can be no question that the provision of services and the design of special measures have a bearing on the enjoyment of a broad spectrum of human rights. Нет никаких сомнений в том, что оказание услуг и разработка специальных мер для пожилых людей способствуют осуществлению широкого спектра прав человека.
Although the change orders were correctly approved, the fundamental question of why change occurs and who is accountable could not be answered. Хотя ордера на изменения утверждались в надлежащем порядке, ответа на основополагающий вопрос о том, зачем вносится изменение и кто несет ответственность, получить не удалось.
There is no question that the economic and financial crisis that began in 2008 has exacerbated social and economic problems. Вряд ли кто-то сомневается в том, что начавшийся в 2008 году финансово-экономический кризис усугубил социально-экономические проблемы.
My delegation concurs with other Member States that the present impasse hurts the credibility and calls into question the Conference on Disarmament's relevance. Наша делегация согласна с другими государствами-членами в том, что нынешний тупик вредит авторитету Конференции по разоружению и ставит под сомнение ее актуальность.
An important question was raised regarding whether it was appropriate for the regulator to be in charge both of regulation and of industry development. Был поднят важный вопрос о том, целесообразно ли регулирующему органу отвечать как за регулирование, так и за развитие отрасли.
In addition, the question was raised as to whether countries also required aid policies, rather than just agricultural policies. Кроме того, поднимался вопрос о том, не следует ли странам также иметь политику помощи, а не только лишь сельскохозяйственную политику.
There is no question that the Council has played an extremely important role since the creation of the United Nations in 1945. Нет никаких сомнений в том, что Совет играет чрезвычайно важную роль с момента создания Организации Объединенных Наций в 1945 году.
The question is often asked as to what the Security Council needs in order to be more representative, efficient, transparent and effective. Часто поднимается вопрос о том, что нужно Совету Безопасности для того, чтобы быть более представительным, действенным, транспарентным и эффективным.
Without a doubt, a question in the minds of many is what can be done in the short term to achieve Security Council reform. Несомненно, многие задаются вопросом о том, что необходимо сделать в ближайшей перспективе в целях осуществления реформы Совета Безопасности.
The question of whether to address pre-disaster prevention could be decided at a later stage. Вопрос о том, следует ли отражать превентивные меры, можно решить на более позднем этапе.
Rather, the question here is to determine what effects such an objection can actually produce, irrespective of its author's original intent. Проблема здесь состоит скорее в том, чтобы определить, какие последствия может иметь такое возражение, независимо от первоначального намерения его автора.
In the Diallo case, the Court found it necessary to address the question of local remedies solely in respect of Mr. Diallo's expulsion. В данном случае Суд счел необходимым рассматривать вопрос о внутренних средствах защиты только в том, что касается высылки г-на Диалло.
A question was raised whether the decision made by the appointing authority in relation to the fixing of the arbitrators' fees should be of a binding nature. Был задан вопрос о том, должно ли вынесенное компетентным органом решение относительно установления размера гонораров арбитров иметь обязательный характер.
Arbitrators would in any case have the ability to determine the applicable law, including to the question of evidence and burden of proof. У арбитров в любом случае будет иметься возможность определить применимое право, в том числе по вопросам доказывания и распределения его бремени.
The question was therefore whether the relevant provisions should be in procurement law or in procurement regulations. Таким образом, вопрос заключался в том, куда следует включать соответствующие положения: в законодательство о закупках или подзаконные акты о закупках.
The question of whether or not the tribunal had the power to act was therefore left open. Таким образом, вопрос о том, обладает ли суд полномочиями действовать, остается открытым.
The question must be considered, however, of whether the Commission was the appropriate body to address that lacuna. Следует тем не менее рассмотреть вопрос о том, является ли Комиссия подходящим органом, чтобы заполнить этот пробел.
The delegation of the Netherlands reminded delegates that the Safety Committee had raised the question of participation in refresher and advanced training courses at the January 2010 session. Делегация Нидерландов напомнила о том, что на сессии Комитета по вопросам безопасности, состоявшейся в январе 2010 года, обсуждался вопрос об активном участии слушателей в курсах переподготовки и усовершенствования.
It would also be useful, at the next Safety Committee meeting, to clarify whether a new type of substantive question should be developed. Необходимо также, чтобы на следующем совещании Комитета по вопросам безопасности был уточнен вопрос о том, следует ли разработать новый тип вопросов, касающихся существа.
A key question in determining the legal consequences and implications of a gap for the CDM is the characterization of this stated purpose. Один из ключевых вопросов, связанных с определением правовых последствий и следствий разрыва для МЧР, заключается в том, как толковать эту объявленную цель.
She had a question regarding what was meant by "the review" in subparagraph (b) of operative paragraph 4. Она задается вопросом о том, что понимается под "обзором" в подпункте (Ь) пункта 4 постановляющей части.
He also raised the question of what will happen with Rule 70 materials once the Tribunal closes and whether they would be returned to providers. Он также затронул вопрос о том, что произойдет с материалами по правилу 70 после того, как Трибунал закроется, и будут ли они возвращены тем подразделениям, которые их представили.
Twenty-five out of 28 countries in Asia that reported responded to the question as to whether they had developed an I-IF. Двадцать пять из 28 отчитавшихся стран Азии ответили на вопрос о том, разработали ли они КИРП.
The question is, who will audit the auditors? Возникает вопрос о том, кто будет проводить аудит аудиторов?