Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The Specialized Section will discuss the question whether the annexes should be included with each individual standard or be published separately. Специализированная секция обсудит вопрос о том, должны ли приложения включаться в каждый отдельный стандарт или публиковаться отдельно.
It sounds complicated, but the crucial question is to find a role for all clans within the future structure of Somalia. Это звучит сложно, однако важный вопрос заключается в том, чтобы определить роль для всех кланов в будущей структуре Сомали.
The question is whether we are moving forward in that direction. Вопрос в том, движемся ли мы в этом направлении.
The question of what is meant by «parties» remains, however, in need of clarification. Однако по-прежнему требует уточнения вопрос о том, что подразумевается под термином "стороны".
There was also the question of whether the duration and conditions of detention could be justified under the Covenant. Возникает также вопрос о том, являются ли оправданными по смыслу Пакта продолжительность и условия содержания под стражей.
There are many aspects to the question of how to improve these methods of work. Вопрос о том, как усовершенствовать методы работы КР, распадается на много аспектов.
Second, the question of whether to adopt the Conference's agenda and the programme of work annually or otherwise. Во-вторых, вопрос о том, как производить принятие повестки дня и программы работы Конференции - ежегодно или же как-то иначе.
How we make the partnership work is the key question. Ключевым является вопрос о том, как заставить партнерства работать.
The question that arose was which new company should be the bargaining unit under the agreement. В связи с этим возник вопрос о том, которая из этих новых компаний должна выступать в качестве органа для проведения переговоров в рамках данного соглашения.
Mr. Hunt reiterated his question as to whether the contemporary intellectual property regime reinforced global inequality. Г-н Хант повторил свой вопрос о том, усугубляет ли современный международный режим интеллектуальной собственности глобальное неравенство.
The question, really, is how to achieve it. Вопрос, по сути, состоит в том, как ее реализовать.
This begs the question to what extent lack of access actually increases the size of the humanitarian problem. Это неизбежно заставляет задать вопрос о том, в какой степени отсутствие доступа фактически усугубляет масштабы гуманитарной проблемы.
The question of whether the formal social security scheme described is supplemented by any informal arrangements is not applicable. Вопрос о том, имеются ли какие-либо неформальные механизмы, подкрепляющие официальную систему социального обеспечения, которая была описана выше, здесь неприменим.
The CHAIRPERSON raised the question of whether the Committee should schedule meetings with non-governmental organizations during official meeting time to discuss forthcoming State party reports. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ поднимает вопрос о том, следует ли Комитету назначать встречи с неправительственными организациями для обсуждения будущих докладов государств-участников во время официальных заседаний.
The question of how to organize small area estimation within a NSO therefore arises. Поэтому возникает вопрос о том, каким образом организовать в рамках НСУ подготовку оценок по малым районам.
Some views were expressed that the question of jurisdiction should be left entirely to the choice of the parties to the contract of carriage. Были высказаны определенные мнения о том, что решение вопроса о юрисдикции следует полностью оставить на усмотрение сторон договора перевозки.
In response to a question on the rights of illegal immigrants, she recalled that Singapore was a small, densely populated country. В ответ на вопрос о правах незаконных иммигрантов она напоминает о том, что Сингапур является небольшой густонаселенной страной.
For this reason, the question of which party bears the burden of proof on this issue is a critical one. По этой причине вопрос о том, какая сторона несет бремя доказывания по этому вопросу, имеет решающее значение12.
A major challenge was also posed by the question of how to involve children meaningfully and institutionalize their participation. Одна из основных проблем также связана с вопросом о том, каким образом обеспечить оптимальное вовлечение детей и институционализировать их участие.
OIOS interviewed 19 stakeholders, including representatives from nine donor countries, nine OHCHR staff and the Special Rapporteur on the question of torture. УСВН провело собеседования с 19 основными партнерами, в том числе с представителями девяти стран-доноров, девятью сотрудниками УВКПЧ и со Специальным докладчиком по вопросу о пытках.
This raised the question whether those diamonds in fact all originated in the United Republic of Tanzania. В результате возник вопрос о том, действительно ли Объединенная Республика Танзания является местом происхождения всех этих алмазов.
On the other hand, the view was also expressed that the report was well balanced on the question of globalization. С другой стороны, были высказаны мнения о том, что в докладе вопрос глобализации представлен достаточно сбалансированно.
However, it remains an open question whether the mechanisms foreseen under the new framework can fulfil both these aspirations. Однако открытым остается вопрос о том, смогут ли механизмы, предусмотренные в новых рамках такой инициативы, обеспечить достижение обеих целей.
An equally important question is whether burden-sharing should be symmetrical when official negotiations are preceded by private creditor agreements. Не менее важным является и вопрос о том, должно ли «разделение бремени» быть симметричным в тех случаях, когда проведению переговоров с официальными кредиторами предшествует заключение соглашений с частными кредиторами.
We noted the short discussion held in this Chamber about who should participate in Council meetings devoted to the question of Kosovo. Мы отметили ту короткую дискуссию, которая состоялась в этом зале о том, кто должен участвовать в заседаниях Совета Безопасности, посвященных косовскому вопросу.