Примеры в контексте "Question - Том"

Примеры: Question - Том
The question today is how best to build upon those successes, carry out peacekeeping operations more effectively and promote peace and stability across the continent. Сегодня вопрос состоит в том, как наиболее эффективным образом закрепить и развить эти успехи, более действенно осуществлять миротворческие операции и содействовать обеспечению мира и стабильности на всем континенте.
Regarding the police, the question of senior positions for qualified Kosovo Serbs has not yet been resolved. В том что касается полиции, вопрос о должностях старшего звена для отвечающих требованиям косовских сербов еще не решен.
And, on this point, the question that needs to be answered is how the Security Council can further support the work of UNHCR. И на этом этапе вопрос состоит в том, как Совет Безопасности может оказать дальнейшую поддержку работе УВКБ.
Yet the question might be asked whether the obligations corresponding to the State in accordance with international law may be imposed on the recognized entity. Однако может возникать вопрос о том, налагаются ли обязательства на признанные образования, которые соответствуют ему как государству в соответствии с международным правом.
A question was raised concerning the meaning of the term "international community as a whole" and whether it included individuals and non-governmental organizations. Был поднят вопрос относительно значения термина "международное сообщество в целом", а также о том, включает ли он отдельных лиц и неправительственные организации.
In the long run, it might become necessary for States to consider the question of whether late formulation of reservations would be preferable to total denunciation. В долговременной перспективе может сложиться такая ситуация, когда государствам необходимо будет рассмотреть вопрос о том, что предпочтительнее - последующее формулирование оговорок или полное расторжение.
At the same session, in its coordination segment, the Economic and Social Council had continued its consideration of the question of information and communication technologies. На том же заседании в рамках прений по вопросам координации, Экономический и Социальный Совет продолжил рассмотрение вопроса информационных и коммуникационных технологий.
The Court rejected the opinion that the burden of proof is a question excluded from CISG and governed by the applicable domestic law. Суд отклонил мнение о том, что вопрос о бремени доказывания не рассматривается в КМКПТ и регулируется в соответствии с применимым внутренним правом.
Frankly, the only question that we cannot answer in this debate is where the leadership will come from in terms of improving the General Assembly. Откровенно говоря, единственным вопросом, на который мы не в состоянии дать ответ на нынешнем заседании, является вопрос о том, откуда будет обеспечиваться руководство при улучшении методов работы Генеральной Ассамблеи.
The World Summit on Sustainable Development addressed the fundamental question of what kind of world we want for ourselves and for generations that are yet unborn. На Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию рассматривался основополагающий вопрос о том, какой мир мы хотим построить для себя и для еще не рожденных поколений.
The question is not, therefore, whether there is a need for change. Следовательно, вопрос заключается не в том, нужны ли перемены.
The question rightly arises of whether genetic tests should be voluntary or mandatory in order to obtain particular jobs. Вполне уместно задаться вопросом о том, должны ли эти тесты быть добровольными или обязательными при приеме на ту или иную работу.
The question was posed whether the problem lay in the rules which regulated the relationship between international and domestic law. Был поднят вопрос о том, кроется ли указанная проблема в нормах, регулирующих взаимосвязь между международным и внутригосударственным правом.
I now turn to the question raised by the United States as to why the activities of non-governmental organizations in the region are limited. Теперь я перехожу к вопросу Соединенных Штатов о том, почему деятельность неправительственных организаций в регионе носит ограниченный характер.
The question was how to translate this duty into appropriate measures which sought to meet the needs of the displaced in an effective and comprehensive manner. Вопрос лишь в том, чтобы выполнение такой обязанности выражалось в конкретных шагах, направленных на поиск эффективных и всесторонних методов решения проблем перемещенных лиц.
How to move forward the discussions we started on this issue in 1993 is the most pertinent question of the day. Сегодня наиболее актуальным является вопрос о том, как продвинуться вперед в обсуждении проблемы, начало которой было положено в 1993 году.
Let me say in conclusion that we support the recommendation offered by the Permanent Representative of France regarding greater attention to the question of languages in peacekeeping operations. В заключение позвольте мне сказать, что мы поддерживаем высказанную Постоянным представителем Франции рекомендацию о том, чтобы в ходе операций по поддержанию мира больше внимания уделялось вопросу о языках.
The case had become embroiled in the question of who had title to the land. При рассмотрении этого дела сыграл большую роль вопрос о том, кто имеет юридические права на землю.
The question is whether we are heading towards progressive liberalization of trade in education services or progressive realization of the right to education. Вопрос заключается в том, стремимся ли мы к постепенной либерализации торговли услугами в сфере образования или же к постепенному осуществлению права на образование.
Interestingly, several participants at various meetings raised the question of how much support the development compact would get from developing countries, suggesting that greatest resistance might come from them. Интересно, что несколько участников различных встреч подняли вопрос о том, насколько значительную поддержку снискал бы договор о развитии со стороны развивающихся стран, намекая на то, что наибольшее сопротивление договору могло бы исходить от них.
The question to be resolved is how far and how fast we can move, given the resource limits to implementation of any changes. Вопрос, который должен быть решен, заключается в том, как далеко и как быстро мы можем двигаться к достижению целей в условиях ограниченности ресурсов для внедрения любых новшеств.
There is also a long-standing question of whether research and development, an important service activity, can be better integrated into the national accounts framework. Кроме того, давно рассматривается вопрос о том, можно ли обеспечить более полный учет научно-исследовательских и опытно-конструкторских работ, важного вида деятельности в сфере услуг, в рамках национальных счетов.
The question of what form this debate should take in the future has been raised. Поднимался вопрос о том, в какой форме должны в будущем проходить эти обсуждения.
We welcome the decision that the next high-level consultations between the United Nations and regional organizations will focus on the question of strengthening civilian protection in armed conflict. Мы приветствуем решение о том, чтобы в ходе следующего раунда консультаций высокого уровня между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями сосредоточить внимание на вопросе укрепления защиты гражданского населения в вооруженном конфликте.
The question is that Jehovah's Witnesses refused to allow appropriate medical treatment owing to their beliefs. Дело в том, что Свидетели Иеговы, согласно своей вере, отказались от прохождения необходимого лечения.