Английский - русский
Перевод слова Provisions
Вариант перевода Положениям

Примеры в контексте "Provisions - Положениям"

Примеры: Provisions - Положениям
The new Annex would be in accordance with the provisions of the Convention on amendments. Новое приложение соответствовало бы положениям о поправках к Конвенции.
Second, the provisions to which women may have recourse were not especially intended for the protection of women. Во-вторых, для защиты женщин приходится прибегать к положениям, которые не направлены специально на их защиту.
Fiji therefore has definite intentions to withdraw its reservations under the relevant provisions of the Convention upon the completion of the necessary consultation. Таким образом, Республика Фиджи твердо намерена после завершения необходимых консультаций снять оговорки к соответствующим положениям Конвенции.
The conditions in centres for foreigners failed to comply with the provisions of the Aliens Act. Условия в центрах содержания иностранцев не соответствуют положениям Закона об иностранцах.
Under the provisions of the Convention, such individuals should certainly be punished. Согласно положениям Конвенции такие лица, безусловно, подлежат наказанию.
Every enactment and amendment of constitutional and legislative provisions begins with an initiative. Принятие любого законодательного акта или поправки к Конституции и законодательным положениям начинается с внесения законодательной инициативы.
It must be broad enough to ensure that all fissile material relevant for nuclear-weapon purposes is captured under its provisions. Она должна быть достаточно широкой, дабы обеспечить, чтобы по его положениям был охвачен весь расщепляющийся материал, имеющий значение для ядерно-оружейных целей.
These projections shall in any case satisfy the provisions of paragraph 5.2. Эти выступы во всех случаях должны соответствовать положениям пункта 5.2.
Retracting headlights shall meet the provisions of paragraph 6.2.1. above in both the operative and retracted positions. 6.2.2 Убирающиеся фары должны отвечать положениям пункта 6.2.1 выше как в рабочем, так и в нерабочем положении.
It complies with the provisions of paragraph 7.6.1.9. 7.6.1.17.2 она соответствует положениям пункта 7.6.1.9 .
The entities referred to in paragraphs 1.5 and 1.6 shall comply with the provisions of paragraph 1. 1.7 Подразделения, упомянутые в пунктах 1.5 и 1.6, должны соответствовать положениям пункта 1.
The delegations had a general discussion on sizing provisions in the Standard for Apples. Делегации провели общую дискуссию по положениям о калибровке стандарта на яблоки.
It further requested an amendment to the scope of the proposed provisions in the Fund's Regulations and Administrative Rules. Оно просило также изменить сферу применения предлагаемых положений к Положениям и Административным правилам Фонда.
The insurance, damage and destruction provisions outlined in the proposal fall in line with a normal lease. Положения, касающиеся страхования, повреждений и разрушений, которые изложены в этом предложении, соответствуют положениям обычного договора аренды.
In both cases, the procurement regulations should not contradict the Model Law or undermine the effectiveness of its provisions. В обоих случаях подзаконные акты о закупках не должны противоречить положениям Типового закона или снижать их эффективность.
The delegation of the United States would make a proposal on sizing provisions irrespective of quality classes. Делегация Соединенных Штатов внесет предложение по положениям о калибровке независимо от категории качества.
The Protocol of Signature contains explanatory notes to the provisions of the Convention. В протоколе подписания содержатся пояснительные замечания к положениям Конвенции.
It furthermore provides that job offers cannot include references contrary to the provisions of the relevant article. Кроме того, предусматривается, что в предложения о найме на работу нельзя включать упоминания, противоречащие положениям данной статьи.
The term "public office offences" applies to the criminal provisions on passive bribery of public officials. Термин "преступления, совершенные публичными должностными лицами при исполнении служебных обязанностей" относится к уголовно-правовым положениям о пассивном подкупе публичных должностных лиц.
One sign of the commitment to the Convention's principles and provisions is the preservation of the independence of the penal correction system. Признаком приверженности принципам и положениям Конвенций можно рассматривать сохранение самостоятельности функционирования уголовно-исполнительной системы.
It recalled the Commission's general preference for legislative provisions (rather than pure guidance). Они напомнили о том, что Комиссия, как правило, отдает предпочтение законодательным положениям (а не простым рекомендациям).
Nevertheless, the number of women in the eleventh Parliament has increased significantly due to the Constitutional provisions on reserved seats. Тем не менее число женщин в парламенте одиннадцатого созыва существенно увеличилось, главным образом благодаря конституционным положениям, касающимся резервирования мест.
The enrolment of refugee and asylum seeker students in schools is carried out in accordance with the relevant legal provisions. Согласно соответствующим законодательным положениям проводится набор в школы детей из семей беженцев и просителей убежища.
The production of new military ordnance must take place in compliance with its technical provisions. Производство новых военных средств поражения должно осуществляться в соответствии с его техническим положениям.
These provisions allow victims to exercise their right to know the truth. Таким образом, благодаря указанным положениям они имеют возможность пользоваться правом знать правду.