Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Non-discrimination is directed towards the removal of objective grounds for discrimination between individuals, such that the provision of assistance to affected persons is guided solely by their needs. Недискриминация направлена на устранение объективных оснований для дискриминации между людьми, с тем чтобы предоставление помощи пострадавшим людям определялось исключительно их нуждами.
The concept of human dignity also lies at the core of numerous instruments at the international level directed towards the provision of humanitarian relief in the event of disasters. З) Понятие человеческого достоинства также образует основу многочисленных договоров на международном уровне, направленных на предоставление экстренной гуманитарной помощи в случае бедствий.
The work of UNSMIL will be underpinned by the provision of good offices in support of Libyan efforts aimed at an inclusive political process and national reconciliation. Работа МООНПЛ будет опираться на предоставление добрых услуг в поддержку усилий Ливии, направленных на налаживание всеобщего политического процесса и достижение национального примирения.
Development and provision of tools to implement the Instrument and the Programme of Action, including model legislation, guidelines and standards разработку и предоставление инструментов для осуществления Документа и Программы действий, включая типовое законодательство, руководящие принципы и стандарты;
The provision of health-care goods and services that are of poor quality is a major problem arising from legal regimes criminalizing abortion. Предоставление медицинских товаров и услуг низкого качества является одной из основных проблем, возникающих в связи с существованием правовых режимов криминализации аборта.
(c) Increase accountability for service provision. с) Усилить подотчетность за предоставление услуг.
Maintenance of Blue Line Information System and provision of up-to-date geospatial data and online services for reporting and web mapping Эксплуатация информационной системы «голубой линии» и предоставление обновленных геопространственных данных и онлайн-услуг для ведения отчетности и картографирования на базе веб-интерфейса
Weekly provision of technical support to help the Government develop and implement a reporting mechanism of civil and political rights-related concerns of displaced persons Еженедельное предоставление технической поддержки для оказания помощи правительству в разработке и внедрении механизма отчетности о проблемах перемещенных лиц, связанных с осуществлением гражданских и политических прав
The support does not necessarily entail the provision of finance but more of information and increasing local companies' abilities to analyse conditions of contracts. Поддержка необязательно влечет за собой предоставление финансов, предусматривая скорее предоставление информации и расширение возможностей местных компаний по анализу условий контрактов.
The Irish Heart Foundation (IHF) also recommended that Ireland eradicate age discrimination in health-care provision and ensure that services are provided on the basis of individual need. Ирландский фонд сердца (ИФС) также рекомендовал Ирландии искоренить дискриминацию по признаку возраста в предоставлении медицинской помощи и обеспечивать предоставление медицинских услуг, исходя из индивидуальных потребностей.
The first included the provision of advisory services and technical assistance to several developing countries in Asia and Africa to develop and strengthen environmental law further and support its implementation and enforcement. Первый включает предоставление консультативных услуг и технической помощи в ряде развивающихся стран Азии и Африки в целях дальнейшего развития и укрепления права окружающей среды и содействия его осуществлению и применению.
Ensuring the provision of maximum available resources З. Предоставление максимально возможного объема наличных ресурсов
The provision of necessary social services, such as food, medical care, education and social safety nets, "are not used as tools for political pressure". Предоставление необходимых социальных услуг, таких как продовольственное снабжение, медицинское обслуживание, образование и социальная защита, не используется «в качестве средств политического давления».
Equally important is the need to have an institutionalized consultative framework with troop- and police-contributing countries and the provision of adequate human and material resources. Также необходимо обеспечить институционализированные рамки для проведения консультаций со странами, предоставляющими воинские и полицейские контингенты, и предоставление адекватных людских и материальных ресурсов.
Other multilateral conventions do not contain an explicit reference to the consent rule, because they purport to govern only the provision of assistance that is expressly accepted by the receiving State. Другие многосторонние конвенции не содержат явной ссылки на норму о согласии, поскольку они имею целью регулировать только предоставление помощи, которая недвусмысленно принимается государством-получателем.
[Private-sector financing and other innovative sources of funding shall supplement the provision of public financial resources.] [финансирование по линии частного сектора и из других инновационных источников финансирования дополняет предоставление государственных финансовых ресурсов.]
They discussed possible means to overcome these barriers, including the provision of financial resources, the enhancement of public awareness and the promotion of local impacts of climate change. Они обсудили возможные средства преодоления этих препятствий, в том числе предоставление финансовых ресурсов, повышение информированности населения и поощрение местного воздействия на изменение климата.
Technical advice: provision and dissemination of relevant information and guidance Техническая консультативная помощь: предоставление и распространение соответствующей информации и рекомендаций
Press releases have been issued regarding specific developments to ensure the provision of timely information and to prevent or dampen possible press speculation. Были изданы пресс-релизы, касающиеся конкретных событий, дабы обеспечить предоставление своевременной информации и избежать или ослабить возможные предположения, высказываемые органами печати.
More traditionally, the Defence Office is also responsible for the assignment of counsel, the administration of legal aid and the provision of legal advice to counsel. В более традиционном плане Канцелярия защиты также отвечает за назначение адвокатов защиты, оказание юридической помощи и предоставление юридических консультаций адвокатам.
Authorized provision of arms, related materiel and military assistance, advice or training Санкционированное предоставление оружия и связанных с ним материальных средств или военной помощи, консультаций или подготовки
In some countries, schemes that combine the provision of financial support with training and technical assistance to upgrade managerial and other capabilities have yielded positive results. В некоторых странах позитивные результаты приносят схемы, объединяющие в себе предоставление финансовой поддержки с обучением и технической помощью в целях модернизации управленческого и иного потенциала.
The provision of logistical and material support to ensure that SGWU is better equipped to discharge its functions; предоставление логистической и материальной поддержки для лучшего снабжения организации всем необходимым для выполнения ее функций;
The provision of resources for attainment of the Millennium Development Goals, which will promote women's access to employment; предоставление ресурсов для достижения Целей развития тысячелетии, что будет содействовать доступу женщин к занятости;
Incentives can take a number of forms: grants, subsidies, taxes and other non-financial arrangements such as the provision of upfront infrastructure and easing regulations. Формы стимулирования могут быть самыми разными: гранты, субсидии, налоговые льготы и другие, нефинансовые меры, такие как предоставление готовой инфраструктуры и либерализация норм регулирования.