Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
The adequate provision of financial and technical international assistance can help speed up the implementation of the Programme of Action by developing countries. Предоставление необходимых финансовых ресурсов и международной технической помощи способствовало бы ускорению осуществления Программы действий развивающимися странами.
The provision of legal opportunities to work abroad was therefore very important to Georgia. Таким образом, предоставление легальных возможностей работы за рубежом является чрезвычайно важным для Грузии.
In the special session, States signatories expressed appreciation for the speedy provision of reliable and valuable data by the CTBTO's Provisional Technical Secretariat. На специальной сессии государства, подписавшие Договор, позитивно отметили быстрое предоставление надежных и ценных данных Временным техническим секретариатом ДВЗЯИ.
Infrastructure development, job creation and the provision of services will help to end the attraction of opposition and insurgency. Развитие инфраструктуры, создание рабочих мест и предоставление услуг позволят свести на нет привлекательность оппозиции и повстанческого движения.
This must include the provision of all additional and specific information on the issues that have been raised in the inspectors' reports. Оно должно включать предоставление всей дополнительной и конкретной информации по тем вопросам, которые прозвучали в докладах инспекторов.
Significant strengthening of the Department's management, in toto, will also be dependent upon the provision of additional resources. Кроме того, непременным условием существенного укрепления процесса управления в Департаменте является предоставление дополнительных ресурсов.
This includes the provision of adequate assurances for the security and freedom of movement of United Nations and related personnel. Это включает в себя предоставление адекватных гарантий безопасности и свободы передвижения сотрудников Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала.
It was pointed out that the provision of more detailed and accurate information would assist the South African authorities to address the issues raised. Было указано, что предоставление более подробной и точной информации могло бы оказать южноафриканским властям помощь в рассмотрении поднятых вопросов.
The agreement for these cells covers the provision of detention guards, detainee accommodations and the feeding of detainees. Соглашение об аренде этих камер предусматривает предоставление надзирателей, размещение и организацию питания лиц, содержащихся под стражей.
Considerable effort is required to improve education, access to land and housing, and the provision of adequate basic services. Значительно бόльшие усилия требуются для улучшения положения в таких областях, как образование, доступ к земле и жилью и предоставление адекватных базовых услуг.
The development of skills and provision of services for improving agricultural production, including the use of improved technologies, is an important measure of HFS. Важной мерой обеспечения ПБД является развитие навыков и предоставление услуг по улучшению сельскохозяйственного производства, включая использование современных технологий.
In parallel, the preliminary national measures prohibited the provision of any funds to the targeted persons and organizations. Наряду с этим, на основании временных национальных мер запрещается предоставление каких-либо средств указанным лицам и организациям.
In addition to direct supervision, its activities include research, policy advice and the provision of information. Помимо прямого надзора, его деятельность включает исследовательскую работу, консультирование по вопросам политики и предоставление информации.
The provision of resources through bilateral channels makes coordination of the international response more difficult. Предоставление ресурсов через двусторонние каналы еще более затрудняет координацию международных усилий в этой сфере.
The system is based on the provision of mutual guarantees for producing a desired result for the buyer and the seller when conducting reciprocal payments. В основе лежит предоставление взаимных гарантий получения желаемого результата для покупателя и продавца при проведении взаиморасчетов.
To restore maximum physical functional ability for landmine survivors, including the provision of appropriate assistive devices. Восстановление максимальной физической функциональной способности у выживших жертв наземных мин, включая предоставление соответствующих вспомогательных приспособлений.
Develop training programmes for public servants in order to enhance the provision of disability friendly services. Разработать программы подготовки для публичных служащих, с тем чтобы упрочить предоставление благожелательных услуг по инвалидности.
The provision of assistive devices is insufficient in rural areas. В сельских районах недостаточный характер носит предоставление вспомогательных приспособлений.
The provision of psychological support is lacking in all the area of Casamance. В районе Касамансе повсеместно страдает дефицитом предоставление психологической поддержки.
The provision is patchy and project oriented. Предоставление носит фрагментарный характер и увязано с проектами.
The provision of medical care to citizens regardless of nationality and religion helps to prevent an aggravation of inter-ethnic and inter-faith relations. Предоставление медпомощи гражданам независимо от национального и религиозного признака оказывает содействие предотвращению обострения межнациональных и межконфессионых отношений.
Romania identified training of magistrates specialized in combating organized crime and provision of equipment to carry out hearings by videoconference as areas where it would require technical assistance. Румыния в качестве областей, в которых ей потребуется техническая помощь, указала подготовку судебных следователей, специализирующихся на борьбе с организованной преступностью, и предоставление оборудования для проведения слушаний по видеосвязи.
Jamaica and South Africa highlighted as priority areas the provision of technical assistance in developing appropriate legislation. Южная Африка и Ямайка в качестве приоритетных областей отметили предоставление технической помощи в подготовке соответствующего законодательства.
All that should ensure the provision of better quality services. Все это должно обеспечить предоставление более качественных услуг.
The bill gave migrants the right to be heard before being expelled, but that provision had unfortunately not been retained. Этот проект предусматривал предоставление мигрантам права быть выслушанными перед их высылкой - положение, которое не было сохранено.