Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Possible solutions include the provision of assistance in accordance with Part VII of the Agreement and greater recovery of conservation and management costs through the terms for access agreements. Среди возможных решений - предоставление помощи в соответствии с частью VII Соглашения и более высокая погашаемость рыбоохранных и рыбохозяйственных издержек за счет соглашений о доступе к промыслам.
The number of non-governmental organisations working on such issues is increasing and their services include shelter provision to abused women, and intervention in some cases of forced marriages or child betrothals. Увеличивается количество работающих в этой области неправительственных организаций, деятельность которых включает предоставление крова пострадавшим женщинам, а также вмешательство в случаях насильственных браков или обручений детей.
A number of studies have demonstrated that the provision of basic health and education constitutes the most decisive factor in generating equity and improved livelihood. Ряд исследований показали, что предоставление основных услуг в области здравоохранения и образования представляет собой решающий фактор в обеспечении равенства и улучшении условий жизни.
Syria welcomes the provision by the CTC of all forms of assistance - technical, financial and administrative - to these countries in the preparation of the requisite reports. Сирия приветствует предоставление Комитетом всех форм помощи - технической, финансовой и административной - этим странам в подготовке обязательных докладов.
In that context, the resolution notes that the adoption of guidelines is an appropriate interim measure to ensure provision of financial security in case of abandonment of seafarers. В этом контексте в резолюции отмечается, что принятие руководства является надлежащей временной мерой, гарантирующей предоставление финансового обеспечения в случае оставления моряков без помощи.
the provision of specialized training to ensure the adequate development of the managerial competencies identified by each organization; а) предоставление специализированной подготовки для обеспечения надлежащего развития качеств руководителя, определенных каждой организацией;
The particular needs of the relatives of the missing and disappeared persons must equally be addressed by the State party, including the provision of adequate reparation. Государство-участник должно также рассмотреть особые потребности родственников пропавших без вести и исчезнувших лиц, включая предоставление соответствующей компенсации.
Renovation of a school building and provision of furniture and equipment Ремонт здания школы и предоставление мебели и оборудования
The independent expert has received testimony regarding numerous cases of authorities' demanding large bribes for the provision of titles and the approval of building projects. Независимый эксперт получил многочисленные свидетельства о случаях требования представителями властей крупных взяток за предоставление титулов на право владения и утверждение строительных проектов.
The strategy envisages the provision of further assistance to the DCA up to 2006, with gradual withdrawal from the payment of the DCA's staff salaries. Эта стратегия предусматривает предоставление дальнейшей помощи АКН до 2006 года при постепенном прекращении финансирования выплаты заработной платы персоналу АКН.
Direct incentives can include cost-sharing, subsidized credit, fiscal incentives, reduction of uncertainty through loan guarantees, insurance, forest protection agreements and provision of land tenure. Прямые стимулы могут включать совместное покрытие расходов, субсидированное кредитование, налоговые стимулы, снижение неопределенности кредитов путем их гарантирования, страхование, заключение соглашений об охране лесов и предоставление прав на землевладение.
Areas of cooperation include needs assessment, provision of expertise and manpower and distribution of items provided by donors К сферам сотрудничества относятся оценка потребностей, предоставление экспертной помощи и людских ресурсов и распределение товаров, предоставленных донорами
We are grateful to our development partners and the United Nations Global Fund for their support and provision of resources in fighting these diseases. Мы признательны нашим партнерам по развитию и Глобальному фонду Организации Объединенных Наций за поддержку и предоставление ресурсов для борьбы с этими болезнями.
This may involve the provision of expertise and assistance as appropriate or, in many cases, pointing to where it is available. Это может быть предоставление консультативных услуг или материальной помощи, в зависимости от обстоятельств, или, чаще всего, рекомендации, где их можно получить.
It is important to examine to what extent the development of community-level infrastructure affects the provision of services for poor persons with disabilities. Важно проанализировать вопрос о том, насколько развитие общинной инфраструктуры влияет на предоставление услуг социального обеспечения для бедных людей с инвалидностью.
The willingness of the host country Government to provide political and financial support, including the provision of rent-free premises, would be an important factor. Желание правительства принимающей страны оказать политическую и финансовую поддержку, включая предоставление бесплатных помещений для аренды, будет одним из важных факторов.
The provision of explicit legislative guidance to deal with these various contingencies ensures that registrants and searchers are operating according to the same criteria. Предоставление четких законодательных указаний для решения подобных различных случаев обеспечивает такое положение, при котором регистрирующие стороны и стороны, осуществляющие поиск, действуют по одним и тем же критериям.
(a) Early provision of appropriate and comprehensive services; а) своевременное предоставление надлежащих и комплексных услуг;
(Such measures shall include the provision of appropriate information to persons with disabilities and their families - EU) (Такие меры включают предоставление соответствующей информации инвалидам и их семьям - ЕС)
The provision of security assurances to non-nuclear-weapon States is an obligation that arises from the Charter of the United Nations. Предоставление гарантий безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, - это обязательство, вытекающее из Устава Организации Объединенных Наций.
It was also necessary to ensure that the provision of humanitarian assistance did not entail a diminution of the resources available for international development cooperation. Важно также следить за тем, чтобы предоставление гуманитарной помощи не приводило к сокращению средств, выделяемых на международное сотрудничество в целях развития.
Continuing provision of strategic advice on relevant facts to the Chief Prosecutor and the Deputy Prosecutor for purposes of policy decision-making and investigation planning Постоянное предоставление стратегических рекомендаций по соответствующим фактам Главному прокурору и заместителю Прокурора для целей принятия решений в отношении политики и планирования следственных мероприятий
A library and documentation reference service with timely provision of material, delivered in the appropriate format to the primary user group Библиотека и служба справочной документации, обеспечивающие своевременное предоставление материалов в надлежащем формате группе основных потребителей
It is foreseen within the project the rational recording of passenger train wagon data, and the provision of operational and statistical output configurations for individual user organizational units. В рамках проекта предполагается рационализация регистрации данных о вагонах пассажирских составов и предоставление на выходе данных об операционной и статистической конфигурации для отдельных структурных подразделений пользователей.
The provision of relief in humanitarian emergencies, highlighted in one segment, is one of the most visible aspects of the work of the United Nations. Предоставление чрезвычайной гуманитарной помощи, обсуждавшееся на одном из сегментов, является одним из наиболее заметных аспектов работы Организации Объединенных Наций.