Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
However, responsibility for the provision of adequate resources rested firmly and squarely with the international community. В то же время ответственность за предоставление адекватных ресурсов целиком и полностью несет международное сообщество.
The purpose of article 7 would be defeated if that provision would allow a court to establish more stringent requirements than already provided therein. Предоставление суду полномочий устанавливать более жесткие требования по сравнению с уже предусмотренными в статье 7 будет противоречить ее цели.
It was stated that the provision of health services to non-urban and isolated areas had always been a challenge. На Конференции указывалось, что предоставление услуг в области здравоохранения в сельских и отдаленных районах всегда являлось нелегкой задачей.
However, other activities had also been affected; in fact, the provision of minimum services was becoming a daily challenge. Однако трудности эти повлияли и на другие виды деятельности; на самом деле предоставление даже минимума услуг превращается ежедневно в проблему.
The provision of support services by the latter did not entail new resources. Предоставление последним вспомогательных услуг не требует выделения новых ресурсов.
In some societies, the priority will be the provision of necessary material resources and creating an enabling economic environment conducive to social progress and development. В некоторых обществах приоритетом является предоставление необходимых материальных ресурсов и создание благоприятных экономических условий, способствующих социальному прогрессу и развитию.
Ensures the adequate provision of utilities and oversees waste management of headquarters and the regional offices. Обеспечивает соответствующее предоставление коммунальных услуг и контролирует удаление мусора в штаб-квартире и региональных отделениях.
The provision of protection and assistance to displaced populations is first and foremost the responsibility of States. Первоочередной обязанностью государства является предоставление перемещенному населению защиты и оказание ему помощи.
The Working Group further noted that a focal point in the Secretariat should coordinate the provision of information services to Member States. Рабочая группа далее отметила, что координационному центру в Секретариате следует координировать предоставление информационных услуг государствам-членам.
In three States the provision of proper information on the possible role of the victims in the proceedings was mandatory in certain specified cases. В трех государствах предоставление надлежащей информации о возможной роли жертв в ходе разбирательства является обязательным в некоторых конкретных случаях.
Sixteen States indicated that restitution also included the provision of services. Шестнадцать государств указали, что реституция включает также предоставление услуг.
Nearly all the respondents saw the provision of information and the development of public awareness as principal tasks. Почти все респонденты выделили в качестве главных задач предоставление информации и повышение уровня информированности общественности.
The provision reflects higher requirements for the logistic support service contract which was renewed effective 19 July 1996. Смета отражает увеличение потребностей в средствах для покрытия расходов по контракту на предоставление услуг по материально-техническому обеспечению, который был возобновлен с 19 июля 1996 года.
The provision of transport services must be organized to encourage efficiency of supply. Форма организации транспортных услуг должна поощрять их предоставление наиболее эффективным образом.
The provision of technical assistance and advisory services should constitute the main function of the Centre. Оказание технической помощи и предоставление консультативных услуг должны составлять главное направление деятельности Центра.
Whenever possible, the Organization attempts to negotiate the provision of equipment by Governments at the most economic cost. По мере возможности Организация стремится оговорить предоставление техники правительствами по самой низкой цене.
The necessary support and the provision of adequate resources would enable the countries to effectively implement their programmes. Необходимая поддержка и предоставление адекватных ресурсов позволили бы этим странам эффективно проводить в жизнь свои программы.
This includes the upgrading of two centres in Soweto, training of staff and the provision of the minimum necessary equipment. Эта работа включает модернизацию двух центров в Соуэто, подготовку кадров и предоставление минимально необходимого оборудования.
Activities include lectures and seminars on drugs, the provision of shelter, the offer of alternative activities and counselling. Эти мероприятия включают лекции и семинары по наркотикам, предоставление убежища, предложение альтернативных видов деятельности и консультации.
The provision of the necessary security guarantees would facilitate their expeditious deployment while taking into account the findings of the technical survey team. Предоставление необходимых гарантий безопасности содействовало бы их быстрому развертыванию с учетом выводов технической группы по изучению положения.
The provision of training to this user community should also be the responsibility of each country. Обязанностью каждой страны должно быть предоставление этому сообществу пользователей возможностей для обучения.
Most of them have a mandate for the provision of advisory services and/or for the implementation of technical cooperation projects. Большинству из этих отделений поручено предоставление консультативных услуг и/или осуществление проектов технического сотрудничества.
For the provision of other information, by agreement between the parties, a charge may be made. За предоставление иной информации может взиматься плата по соглашению сторон.
And, because globalization places such a high premium on the provision of information, that process itself is subject to extortion. И поскольку в эру глобализации так высоко ценится предоставление информации, этот процесс сам по себе является объектом вымогательства.
Since the provision of such data is not obligatory, the picture obtained is not comprehensive. Поскольку предоставление таких сведений считается не обязательным, полученная картина является неполной.