Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Inputs - the provision of inputs to livestock production а) вводимые ресурсы - предоставление вводимых ресурсов для получения продукции животноводства;
Social protection involves provision of health care and income security. Социальная защита подразумевает предоставление медицинской помощи и гарантированного дохода.
More investment is required in awareness creation, training and provision of paralegal services, particularly in the rural areas. Необходимо вкладывать больше средств в информирование, обучение и предоставление параюридических услуг, особенно в сельских районах.
Protection of the civilian population and the provision of life-saving assistance are the most urgent humanitarian challenges. Защита гражданского населения и предоставление жизненно необходимой помощи представляют собой наиболее безотлагательные гуманитарные задачи.
The provision of this data by airlines to Canada and the United States is a legislated requirement. Предоставление таких данных авиалиниями в Канаде и Соединенных Штатах является установленным по закону требованием.
Practical consequences will include a temporary halt to the provision of information and the hosting and conduct of inspections. В практическом плане, в частности, будут временно прекращены предоставление информации, прием и проведение инспекций.
This work had received important support from the UNCTAD secretariat, including the provision of requisite trade and tariff data. Секретариат ЮНКТАД оказывает ценную поддержку этой работе, включая предоставление необходимых данных о торговле и тарифах.
This strategy also includes provision of teaching and learning materials including school furniture, books, uniforms etc. Эта стратегия также предусматривает предоставление учебных и методических материалов, включая школьную мебель, книги, форму и т.д.
That status allowed them to receive solicitation documents for the provision of goods and services to the Tribunal. Этот статус позволял им получать заявки на предоставление Трибуналу товаров и услуг.
The support included the provision of advanced drug law enforcement training and updated drug detection equipment to the drug control authorities. Такая помощь включала в себя организацию курсов повышения квалификации сотрудников органов по контролю над наркотиками в области обеспечения соблюдения законов о наркотиках, а также предоставление современного оборудования для обнаружения наркотиков.
These services included the provision of an official vehicle with driver and a security officer. Эти услуги включали предоставление официального лимузина с водителем и сотрудником по вопросам безопасности.
The unutilized balance was due to reduced requirements for commercial communications and support services, and the provision of public information services. Неизрасходованный остаток средств обусловлен сокращением расходов на коммерческую связь и вспомогательные услуги и на предоставление услуг в области общественной информации.
Planning for and the provision and management of medical and associated capabilities are currently divided. В настоящее время планирование медицинского обслуживания и предоставление медицинских услуг - это две различные функции.
The focus of these is usually the provision of adequate financial and physical access to housing, public transport and cultural activities. Как правило, акцент в них делается на обеспечение финансовой доступности и предоставление физического доступа к жилью, общественному транспорту и культурным мероприятиям.
The population in internally displaced persons camps received humanitarian assistance, including provision of water, food and shelter. Контингенту лагерей для внутренне перемещенных лиц была оказана гуманитарная помощь, включая снабжение водой и продуктами питания и предоставление крова.
Daily liaison with and provision of advice to provincial authorities to assist in improving local governance Поддержание повседневных контактов с провинциальными органами власти для оказания содействия в деле повышения эффективности управления на местах и предоставление им консультативной помощи
The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. Предложение УСВН должно также включать информацию о том, как это в краткосрочной и долгосрочной перспективе повлияет на предоставление миссиям по поддержанию мира услуг по расследованию.
Additionally, the provision of health care to infants and children with disabilities is often gender-dependent. Кроме того, предоставление медицинского обслуживания младенцам и детям-инвалидам часто зависит от пола.
The national family health plan guarantees access and equality services, in the provision of thus providing better primary health care. Национальный план обеспечения семейного здоровья гарантирует равный для всех доступ к медицинским услугам и тем самым обеспечивает более эффективное предоставление первичных услуг.
Microfinance originated with microcredit, which is the provision of credit in small amounts to very poor people, often without requirements for collateral. Микрофинансирование начиналось с микрокредитования, которое представляет собой предоставление кредитов на малые суммы малоимущим клиентам, зачастую без обеспечения.
The provision of antiretrovirals to AIDS patients has brought new hope to thousands of people living with HIV/AIDS. Предоставление антиретровирусных препаратов пациентам, больным СПИДом, породило новую надежду у тысяч людей, инфицированных ВИЧ.
States noted that assistance and cooperation include technical and financial support, the provision of expertise and technology, networking and information-sharing on implementation experiences. Государства отметили, что оказание помощи и сотрудничество включают техническую и финансовую поддержку, предоставление экспертных знаний и технологий, создание сетей сотрудничества и обмен информацией об опыте в области осуществления.
The provision of, and access to, financial and credit services to all is also important. Важное значение имеет также предоставление финансовых и кредитных услуг и обеспечение доступа к ним для всех.
As the seventh-largest donor to the Global Fund, the Government also supports initiatives that directly target the provision of medicines and/or vaccines to developing countries. Являясь седьмым крупнейшим донором Глобального фонда, правительство также поддерживает инициативы, непосредственно направленные на предоставление лекарственных средств и/или вакцин развивающимся странам.
Other options may include the provision of credit facilities to small farmers and entrepreneurs through formal and non-formal sources. Другие варианты могут включать предоставление для использования мелкими фермерами и предпринимателями сетей кредитования через формальные и неформальные источники.