Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
The mere provision of information on substances and substance abuse has not been found to change substance abuse behaviour. Установлено, что просто предоставление информации о психоактивных веществах и злоупотреблении ими не изменяет поведения, связанного со злоупотреблением психоактивными веществами.
In this context the provision of suitable housing is crucial. В этом контексте важное значение имеет предоставление подходящего жилья.
This included the training of technicians and counsellors, and provision of anti-retroviral drugs and other supplies. Помощь ЮНИСЕФ включала подготовку технических работников и консультантов и предоставление антиретровирусных лекарств и других предметов снабжения.
However, private associations and business centers need to improve the provision of technical training services to better target small entrepreneurs. Однако частным организациям и бизнес-центрам необходимо усовершенствовать предоставление услуг в области технической подготовки, с тем чтобы лучше удовлетворять запросы мелких предпринимателей.
One possible criterion would be the provision of free premises by the host Government. Одним из возможных критериев было бы бесплатное предоставление принимающим правительством помещений.
Community revival and restoration activities centre around the provision of basic social services and income. Основной задачей деятельности по возрождению и восстановлению общин является предоставление основных социальных услуг и создание возможностей для получения доходов.
The strategy emphasized the provision of adequate facilities to meet the needs of the girl child and children with disabilities. В этой стратегии основной упор делался на предоставление адекватных возможностей для удовлетворения потребностей девочек и детей-инвалидов.
The provision of adequate financial resources by Governments, particularly donor countries would also be crucial. Предоставление надлежащих финансовых ресурсов правительствами, в частности странами-донорами, также имеет чрезвычайно важное значение.
Other legal systems make more expansive provision for ancillary disclosure. В рамках других правовых систем предусмотрено более широкое предоставление дополнительной информации.
The World Summit on Sustainable Development had identified the provision of shelter as an important dimension of poverty eradication. Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию отметила, что предоставление жилья является важным элементом искоренения нищеты.
Other related responses at the global level are the development of global public policies and the provision of global public goods. Другими соответствующими мерами реагирования на глобальном уровне являются разработка глобальной государственной политики и предоставление глобальных общественных благ.
Some activities (provision of tariff data, harmonisation exercises) could depend on the funding of the RELEX and Trade DGs. Проведение некоторых мероприятий (предоставление данных о тарифах, мероприятия по согласованию) может зависеть от финансирования со стороны ГД по внешним сношениям и торговле.
The Convention requires timely provision of information to the affected Party, including of the EIA documentation and the final decision. Конвенция предусматривает своевременное предоставление информации затрагиваемой Стороне, включая документацию по ОВОС и окончательное решение.
The 2010 Review Conference should work to strengthen the technical cooperation activities of the International Atomic Energy Agency, including the provision of adequate financial resources. На Обзорной конференции 2010 года будет необходимо принять меры для активизации деятельности Международного агентства по атомной энергии в области технического сотрудничества, включая предоставление достаточных по объему финансовых средств.
This includes the provision of subsidies to cope with drought consequences, water use rationalization and obliteration of irrigated crops. Она включает предоставление субсидий для борьбы с последствиями засухи, совершенствование водопользования и выведение из оборота орошаемых культур.
The provision of health services is highly subsidized by Government. Правительство выделяет значительные по объему субсидии на предоставление медицинского обслуживания.
Additionally the provision of financial advice to former workers who received relatively large lump-sum redundancy payments was found to be essential. Кроме того, было признано крайне важным предоставление финансовых консультаций бывшим рабочим, получившим относительно крупные единовременные выплаты в связи с увольнением.
The provision by the parties of unrestricted access and exhaustive information to MONUC are only a few key elements of such cooperation. Предоставление сторонами неограниченного доступа и исчерпывающей информации МООНДРК является лишь одним из ключевых элементов такого сотрудничества.
We support the United Nations provision of technical and logistic assistance to the Sierra Leone Government. Мы поддерживаем предоставление Организацией Объединенных Наций материально-технической помощи правительству Сьерра-Леоне.
Significant government service provision reflected the needs of newly independent Governments to correct inequalities perpetuated by former colonial regimes, and the relative strength of their emerging economies. Значительное предоставление услуг правительствами отражало потребности новых независимых правительств в корректировке неравенства, укоренившегося со времен бывших колониальных режимов, и относительную силу их формирующейся экономики.
They include the provision of social grants, as well as the distribution of food parcels. Она включает в себя предоставление социальных субсидий, а также распределение продовольствия.
The effects of debt on the provision of infrastructure and other social services, education and health care are clear. Влияние задолженности на строительство инфраструктуры и предоставление других социальных услуг, образования и здравоохранения очевидны.
Whatever financing mechanisms are chosen, they should ensure the provision of services as well as fiscal coherence while maintaining macroeconomic balance. Какие бы финансовые механизмы не были бы избраны, они должны обеспечивать предоставление услуг и бюджетную дисциплину при сохранении макроэкономического равновесия.
Partnerships and collaborative relationships are distinct from commercial contractual arrangements regulating the delivery of services or the provision of goods. Партнерские связи и отношения сотрудничества отличаются от коммерческих контрактных соглашений, которые регулируют предоставление услуг или обеспечение товарами.
Several participants provided examples of how their respective service provision is being regulated, for instance through various partnership arrangements. Несколько участников представили примеры того, каким образом регулируется соответствующее предоставление услуг в их странах, например с помощью различных механизмов партнерства.