Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
This will include the provision of computers, software, self-study equipment, documentation and help-desk facilities. Это будет включать в себя предоставление компьютеров, программ, оборудования для самостоятельного обучения, документации и создание консультационных пунктов.
The provision of additional resources specifically targeted to commodity diversification in Africa will enhance the effort of the Fund in this direction. Предоставление дополнительных ресурсов, специально предназначенных для диверсификации производства сырья в Африке, укрепит деятельность Фонда по этому направлению.
The provision of humanitarian assistance for such preventive purposes has made it possible to contain the impact of some emergencies. Предоставление гуманитарной помощи в таких превентивных целях позволило в ряде чрезвычайных ситуаций ограничить их воздействие.
This system provides for a turn-key communications network in which the user charges include provision for equipment, installation, maintenance and usage. Эта система предусматривает сдачу под ключ сети связи, в рамках которой плата за пользование включает предоставление оборудования, установку, содержание и использование.
Of particular importance is the provision of relevant information in a format that provides easy reference for those engaged in technical assistance. Особенно важное значение имеет предоставление соответствующей информации в формате, который упрощает ее использование теми, кто задействован в деятельности по оказанию технической помощи.
Another measure could be the provision of better market access for Bulgarian goods and services. Еще одной мерой могло бы стать предоставление болгарским товарам и услугам более широкого доступа к рынкам.
It was not clear that the provision of such services to professional military units was either required or appropriate. Не совсем ясно, является ли предоставление таких услуг профессиональным военным подразделениям необходимым и уместным.
These include training, education, provision and maintenance of equipment, infrastructure support, development and upgrading. К ним относятся подготовка кадров, образование, предоставление и техническое обслуживание оборудования, поддержка, разработка и совершенствование инфраструктуры.
In 2009, Marat created LLP Euromobile Kazakhstan, the main focus of the company was the provision of satellite-based monitoring of vehicles. В 2009 году создал ТОО «Евромобайл Казахстан», основным направлением компании являлось предоставление услуг спутникового мониторинга автотранспортных средств.
Past sectoral investment patterns indicate continuing reliance on the traditional supply side approach with excessive emphasis on new provision, often at the cost of operation and maintenance. Схемы секторального инвестирования в прошлом говорят о продолжающемся использовании традиционного подхода, ориентированного на поставки, с чрезмерным упором на предоставление новых средств, зачастую за счет деятельности по эксплуатации и обслуживанию.
The provision by Member States of the necessary guidance in that respect is crucial. Исключительно большое значение в этой связи имеет предоставление государствами-членами необходимого руководства.
One area where NGOs can be of immediate assistance is in the provision of information. Предоставление информации является той областью, где непосредственную помощь могут оказать НПО.
Construction of parking area, customs clearance facilities and provision of equipment for control. Сооружение стоянки, строительство таможенных зданий и предоставление оборудования для контроля.
New buildings, parking area, provision of equipment and training. Новые здания, стоянка, предоставление оборудования и профессиональная подготовка.
Where national mine-action capacities have been built with United Nations assistance, the provision of narrow sectoral financial assistance may have disadvantages. В тех случаях, когда национальный потенциал в области разминирования был создан при содействии Организации Объединенных Наций, предоставление узкосекторальной финансовой помощи может иметь определенные недостатки.
Those efforts include the provision of office equipment and vehicles to strengthen the capacity of local administration, as well as reconstruction of houses. Такие усилия включают предоставление конторского оборудования и средств транспорта в целях укрепления потенциала местных органов власти, а также строительства домов.
A major priority for 1994 is the provision of relief assistance to the most vulnerable and disadvantaged groups. Одним из важных приоритетных направлений деятельности в 1994 году является предоставление чрезвычайной помощи наиболее уязвимым и обездоленным группам населения.
That presupposed the organization of training activities and the provision of equipment for such personnel. Это предполагает организацию мероприятий по подготовке и оснащение этого персонала, предоставление военного имущества.
The provision of adequate financial resources should also be accompanied by measures aimed at streamlining the rules and procedures relating to reimbursements to troop-contributing countries. Предоставление надлежащих финансовых ресурсов должно сопровождаться также мерами по упорядочению правил и процедур, регулирующих компенсационные выплаты странам, предоставляющим войска.
The provision of family planning services in rural areas also reflected a policy of social change. Предоставление услуг в области планирования семьи в сельских районах также свидетельствует о политике социальных перемен.
The provision of immediate relief and rehabilitation assistance is one aspect of these crises. Предоставление срочной гуманитарной помощи и помощи по восстановлению является лишь одним из аспектов данного кризиса.
The provision of humanitarian assistance must be based on the needs of the affected population. Предоставление гуманитарной помощи должно основываться на необходимости учета потребностей пострадавшего населения.
These include employment, education, provision of goods and services, and the disposal and management of premises. К этим областям относятся трудоустройство, образование, предоставление товаров и услуг и эксплуатация помещений.
This would also ensure continued training of an international staff and continued provision of practical advice to the CD. Это позволило бы также обеспечить постоянную подготовку международного персонала и постоянное предоставление практических рекомендаций для КР.
The provision of technical and financial assistance to the NAP will thereby be consistent with the policies and strategies of the Joint Programme. Поэтому предоставление технической и финансовой помощи национальным программам по СПИДу будет согласовываться с политикой и стратегиями Объединенной программы.