Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
No direct costs have been incurred as a result of the provision of these goods and services. Предоставление этих товаров и услуг позволило избежать прямых издержек.
The provision of cash assistance was also based on a detailed plan of activities for the government programme or project. Предоставление помощи наличностью основывается также на подробном плане мероприятий для государственной программы или проекта.
Microcredit should be viewed as complementary to the provision of basic services like education, housing, health and nutrition. Предоставление микрокредитов следует рассматривать в качестве дополнения к оказанию основных услуг в таких областях, как образование, жилищное строительство, медицинское обслуживание и обеспеченность продуктами питания.
It saw no need to include a provision for additional safeguards before the Prosecutor could act. Перу не видит необходимости включать положение, предусматривающее предоставление дополнительных гарантий до того, как Прокурор сможет начать действовать.
Political and social considerations have encouraged Governments worldwide to provide large subsidies to insulate water users from the true costs of provision. Политические и социальные соображения стимулировали правительства различных стран мира к выделению крупных субсидий, с тем чтобы оградить водопользователей от покрытия реальных расходов на предоставление услуг в этой области.
Training, dissemination of information and the provision of advisory services were fundamental elements of the fight against drugs and crime. Основополагающими элементами борьбы с наркотиками и преступностью являются обучение, распространение информации и предоставление консультативных услуг.
Specific policy instruments that can be considered include incentives, performance requirements, investment targeting, and the provision of public goods. Можно считать, что к конкретному политическому инструментарию относятся льготы, требования к показателям производства, инвестиционное таргетирование, а также предоставление общественных благ.
The Ministry of Health is responsible for medical care of prisoners, including the provision of medicines. Министерство здравоохранения несет ответственность за медицинское обслуживание заключенных, в том числе за предоставление лекарств.
The major challenge for statistical organizations is the timely provision of accurate results. Одной из наиболее важных задач статистических организаций является своевременное предоставление точных результатов.
The provision of the accessible quality services and commodities should be accompanied by advocacy and sensitisation. Предоставление доступных и качественных услуг и товаров должно сопровождаться пропагандистскими и информационными мероприятиями.
The State Allowances Act regulates the provision of disability benefits and survivor's benefits. Закон о государственных пособиях регулирует предоставление пособий по нетрудоспособности и пособий в связи с потерей кормильца.
Of particular importance is the provision of interpreting services for court proceedings. Особое значение имеет предоставление услуг переводчиков во время судебных слушаний.
(b) The provision of public housing for rent. Ь) предоставление государственного жилья на условиях аренды.
There is a perception that Governments of developing countries cannot possibly afford to pay for universal provision of social services. Считается, что правительства развивающихся стран не имеют средств для того, чтобы обеспечить предоставление социальных услуг всему населению.
The same delegations felt that the provision of gratis personnel would jeopardize execution of the mandated activities. Те же делегации полагают, что предоставление персонала на безвозмездной основе поставит под угрозу выполнение санкционированных мероприятий.
She noted some of the positive new elements of the Programme, such as the provision of two parking spaces for each mission. Она отметила ряд новых позитивных элементов в программе, таких, как предоставление каждому представительству двух мест для стоянки.
It was essential to strengthen basic aspects of the Programme such as the provision of practical assistance to States, coordination and international cooperation. Необходимо укреплять такие базовые аспекты Программы, как предоставление практической помощи государствам, координация и международное сотрудничество.
That implied the provision of sufficient staff resources. Это означает предоставление достаточных кадровых ресурсов.
The provision of advisory services to develop and implement effective legislation will remain a key objective. Основной целью будет по-прежнему оставаться предоставление консультативных услуг в целях разработки и применения эффективного законодательства.
Support for programmes in this sphere from international financial organizations and funds, provision of targeted loans. Поддержка программ и проектов в данной области со стороны международных финансовых организаций, фондов, предоставление целевых кредитов.
The plan included provision for technical education and for upgrading the skills of artisans. Этот план включает предоставление технического образования и повышение мастерства ремесленников.
While government had an essential role to play in the start-up phase, the provision of venture capital by the private sector was equally important. Хотя правительство и играет ключевую роль на начальном этапе, не менее важным является предоставление рискового капитала частным сектором.
Most Australian States and Territories have some form of legislation relating to the provision of access, and granting of land, to indigenous peoples. В большинстве штатов и территорий Австралии действуют определенные законодательные нормы, регулирующие обеспечение доступа и предоставление земли коренным народам.
The provision of more information is, however, an essential condition. Тем не менее основополагающим условием в этой связи является предоставление родителям дополнительной информации.
Towards this end, the provision of predictable resources and institutional reforms are crucial. В этих целях особенно важно предоставление ресурсов в предсказуемых масштабах и проведение институциональных реформ.