Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
This support includes the provision of technical backstopping, legal advice and procurement services to United Nations mine-action programme managers throughout the world. Эта помощь предусматривает предоставление руководителям программ Организации Объединенных Наций по разминированию в различных странах мира технической помощи, юридических услуг и услуг по закупкам.
The decree also included provision of financial credit to the people who received the land. В законе также было гарантировано предоставление финансовых кредитов людям, которые получили землю.
The main reason for Arnold's appointment to this position was his provision of a donation to the Group on behalf of an anonymous benefactor. Основной причиной назначения Арнольда на эту должность было предоставление ему пожертвования от имени анонимного благодетеля.
· collection and provision of data for performing detailed analysis of the geologic-geophysical and field data, and reservoir simulation. · сбор и предоставление данных для проведения детального анализа геолого-геофизических и промысловых данных и моделирования залежи.
For provision of professional tool for the work with databases. За предоставление профессионального инструмента для работы с базами данных.
The main activity is provision of cellular communication services and mobile Internet. Основное направление деятельности - предоставление услуг сотовой связи и мобильного интернета.
The company had a monopoly for the provision of fixed telephony services until January 1, 2003. До 1 января 2003 года компания обладала монополией на предоставление услуг телефонной связи по выделенным линиям.
The provision and coordination of French language services is managed by the Ministry of Francophone Affairs. Предоставление и координация услуг на французском языке осуществляется Бюро по делам франкоговорящих.
This includes provision of major facilities, programmes of sustained observing, survey, mapping, data management and other functions. Это включает в себя предоставление основных услуг, программ непрерывного наблюдения, обследования, сопоставления, управление данными и другие функции.
The basic task of these centers is the organization of a system of gatherings and the provision of tools for professionally conducting business. Основная задача центров - организация системы мероприятий и предоставление инструментов для профессионального ведения бизнеса.
The provision of any intervention purporting to treat something that is not a disorder is wholly unethical. Предоставление какого-либо вмешательства, имеющего целью "лечить" то, что не является расстройством, является полностью неэтичным...
The law applies to all areas, including employment, the provision of goods and services, education, health care, and housing. Закон распространяется во все сферы, включая занятость, предоставление товаров и услуг, образование, здравоохранение и жилье.
The strengths of this work are its clarity, the research base and the provision of important information about this little-known people. Сильными сторонами данной работы являются её ясность, исследовательская база и предоставление важной информации об этом малоизвестном народе.
Also in 2001, the Communications Law of 1982 was amended to allow the provision of broadband Internet through the cable infrastructure. Также в 2001 году в Закон о связи 1982 года была внесена поправка, позволяющая предоставление широкополосного доступа в Интернет через кабельную инфраструктуру.
One of the priorities of the robots on the market of Ukraine - is the provision of laser reveal metal. Одним из приоритетных направлений работы компании на рынке Украины является предоставление услуг по лазерному раскрою металла.
Creation and publication of professional WEB-pages, provision of various internet-services, as well as internet-marketing. Создание и публикация профессиональных ШЕВ-страниц, предоставление различных интернет-сервисов, а также интернет-маркетинг.
The proposed law will provide for structures, processes and regulations for the rights of victims of offences and provision of psychological support. В предполагаемом законе будут предусмотрены структуры, процедуры и правила, обеспечивающие права жертв правонарушений, и предоставление психологической поддержки.
For example, eradicating poverty entails the provision of food, water, energy, and access to gainful employment. Например, искоренение бедности влечет за собой предоставление продовольствия, воды, энергии и доступа к оплачиваемой работе.
But this implies a complex and cumbersome approval process and the provision of high-quality collateral. Но это подразумевает сложный и обременительный процесс одобрения и предоставление высококачественных гарантий.
The provision of international financial services is the second pillar of the economy of the British Virgin Islands. Предоставление международных финансовых услуг является вторым краеугольным камнем экономики Британских Виргинских островов.
Nor was the provision of humanitarian aid a sufficient response to "ethnic cleansing" and to an attempted genocide. Предоставление гуманитарной помощи также не было адекватным ответом на "этническую чистку" и попытку совершить геноцид.
The provision of technical equipment and staff training to broaden information outreach to local audiences was commendable. Следует приветствовать предоставление центрам технических средств и обучение их персонала с тем, чтобы они могли расширить информационный охват местных аудиторий.
States are responsible for the provision of social security and income maintenance for persons with disabilities. Государства несут ответственность за предоставление социального обеспечения инвалидам и поддержание их доходов.
(b) Substantive services: provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. Ь) основные услуги: предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету.
Projects are charged at a standard cost for the provision of experts' services. С проектов взимается нормативная плата за предоставление экспертных услуг.