Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Further efforts would be made to improve the provision of access to information on the chemicals subject to the Rotterdam Convention. Дополнительные усилия будут приложены к тому, чтобы улучшить предоставление доступа к информации о химических веществах, охватываемых Роттердамской конвенцией.
Parties stressed that the timely provision of adequate financial resources is crucial for the implementation of capacity-building and enabling activities. Стороны подчеркнули, что решающее значение для осуществления деятельности по укреплению потенциала и созданию соответствующих возможностей имеет своевременное предоставление достаточных финансовых ресурсов.
That form of support included a training phase, development of a project and provision of appropriate funding. Эта форма поддержки охватывает этап профессиональной подготовки, разработку проекта и предоставление надлежащего финансирования.
One of the support mechanisms for this goal is the provision of scholarships for Roma pupils. Одним из вспомогательных механизмов для достижения этой цели является предоставление цыганским учащимся стипендий.
The provision of small loans (microcredits) is a suitable instrument to support initial concept development or feasibility studies. Одним из подходящих инструментов поддержки процесса первоначальной разработки концепций или подготовки технико-экономических обоснований является предоставление мелких ссуд (микрокредитов).
Strategy includes an objective to ensure provision of necessary temporary safe shelter for the victims to domestic violence. Стратегия имеет своей целью обеспечить предоставление необходимого временного убежища лицам, пострадавшим от бытового насилия.
The provision of quality services in rural areas requires the engagement and retraining of medical workers and improved access to medication and emergency services. Предоставление качественных услуг в сельской местности требует привлечения и переобучения медицинских работников и улучшения доступа к лекарственным средствам и неотложным услугам.
The ISU is currently facilitating the provision of this model legislation. ГИП в настоящее время облегчает предоставление этого типового законодательства.
The Chinese Government's selfless provision of refuge to more than 300,000 Indo-Chinese refugees for a long time amply demonstrates this statement. Бескорыстное предоставление китайским правительством на протяжении длительного времени статуса беженца более чем 300000 индокитайских беженцев в полной мере подтверждает это заявление.
Its provision was an obligation enshrined in international human rights law. Его предоставление является обязательством, закрепленным в международном праве прав человека.
The provision of quality public health services is still limited. Все еще ограничено предоставление качественных услуг государственного здравоохранения.
The domestic authority responsible for the provision of mandatory review by the effective legal remedies is, first of all, the courts. Национальной властью, ответственной за предоставление обязательных эффективных правовых средств защиты, является, в первую очередь, суд.
Although the provision of unilateral information by certain nuclear powers is valued, progress in terms of participation and scope would be appreciated. Хотя предоставление односторонней информации определенными ядерными державами имеет ценное значение, было бы ценно добиться прогресса в плане участия и сферы охвата.
Post-abortion care and provision of family planning commodities уход за перенесшими аборт и предоставление средств по линии программы планирования семьи.
The Ministry of Agriculture and Forestry has also improved transportation, storage, processing techniques, skills in production and packaging and loan provision. Министерство сельского и лесного хозяйства также улучшает транспорт, методы хранения и переработки, навыки производства и упаковки и предоставление займов.
Another issue is the fact that the provision of care is not sufficiently well regulated. Еще одна проблема заключается в том, что предоставление медицинской помощи недостаточно хорошо регулируется.
The provision of microcredits will benefit this group as well. Предоставление микрокредитов также будет полезным для этой группы.
These organizations enjoy certain preferential treatment, including the provision of land for the construction of worshipping places. Эти организации пользуются определенными привилегиями, включая предоставление земли под строительство объектов для отправления культовых обрядов.
Its activities include savings mobilization schemes; micro-loans for working capital; and provision of basic training in management and accounting skills. Мероприятия Центра включают создание систем накопления сбережений; предоставление микрокредитов в качестве оборотного капитала и организацию базовой подготовки по вопросам управления и учета.
Bangladesh appreciated the extension of the provision to provide free utility services until 2020. Бангладеш с удовлетворением отметила увеличение ассигнований на бесплатное предоставление коммунальных услуг до 2020 года.
The only reason why starvation is not imminent however is precisely the provision of humanitarian assistance. Тем не менее единственной причиной, по которой людям не грозит голод, является именно предоставление гуманитарной помощи.
Another issue of fundamental importance is the provision of legally binding and unconditional negative security assurances to non-nuclear States. Одним из принципиальных моментов является предоставление юридически обязывающих безусловных негативных гарантий безопасности неядерным государствам.
The provision of accessible, available, adaptable and acceptable education is one vital element in this environment. Одним из важнейших элементов для такой среды является предоставление доступного, пригодного, адаптируемого и приемлемого образования.
The acts of participation in a surgical operation, treatment and provision of medicines do not form part of the crime of terrorism. Проведение хирургических операций, лечение и предоставление медикаментов не подпадают под состав преступления терроризма.
Government support is usually focused on the provision of equipment rather than empowering and making them knowledgeable about disability issues. Поддержка государства обычно направлена на предоставление технических средств, а не на расширение возможностей семей и информирование их по вопросам инвалидности.