Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
This included the provision of 200 telephones for a project funded from the United Nations Trust Fund in support of AMISOM. Это включало предоставление 200 телефонов в рамках проекта, финансируемого из средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для АМИСОМ.
Cabo Verde noted the economic growth, progress in poverty reduction, provision of social services and introduction of the NHRAP. Делегация Кабо-Верде отметила экономический рост, прогресс в деле сокращения масштабов нищеты, предоставление социальных услуг и начало осуществления НПДПЧ.
The obligations of the Government were emphasized, even when health services provision is decentralized. Подчеркивалась важность соблюдения правительством своих обязательств даже в тех случаях, когда предоставление медицинских услуг осуществляется в децентрализованном порядке.
OHCHR activities in this area included the facilitation of dialogue, court monitoring and provision of legal and procedural advice. Деятельность УВКПЧ в этой области включала меры по налаживанию диалога, мониторинг судебных решений и предоставление консультативной помощи по правовым и процедурным вопросам.
It invited the international community to support the protection of women's and children's rights and the provision of education and stable health care. Она пригласила международное сообщество поддерживать защиту прав женщин и детей и предоставление образования и стабильного медицинского обслуживания.
It noted the provision of free primary education in Madagascar and the steps taken towards children's re-enrolment in schools. Она отметила предоставление бесплатного начального образования на Мадагаскаре и шаги, предпринимаемые для возврата детей к обучению в школах.
The Committee also welcomes the helpful progress reports provided by the Party concerned during the intersessional period, including the provision of English translations of relevant legislation. Комитет также приветствовал полезный промежуточный доклад, представленный соответствующей Стороной в межсессионный период, включая предоставление переводов на английский язык соответствующих актов законодательства.
Activities carried out include maintenance and improvement of the natural environment, the provision of recreation, timber harvesting and replanting of harvested areas. В число осуществляемых мероприятий входят такие, как охрана и улучшение природной окружающей среды, предоставление рекреационных возможностей, заготовка древесины и повторное засаждение вырубленных площадей.
In OMP, success factors for ART and TB treatment included provision of sufficient food, nutritional counselling and monitoring of beneficiaries. В регионе РБП факторы успеха для АРВ-терапии и лечения от туберкулеза включали в себя предоставление достаточного питания, консультирование по рациону питания и мониторинг бенефициаров.
Rapid provision of identification documents and fair and equal access to asylum and education should be treated as priorities. Приоритетными задачами должны стать оперативное оформление удостоверяющих личность документов и предоставление доступа к получению убежища и образования.
Government policies are geared towards the provision of free and compulsory basic education for all. Государственная политика направлена на предоставление всеобщего бесплатного и обязательного начального образования.
The provision of advice and guidance on ethics-related concerns remains the key function of the Office. Предоставление консультаций и рекомендаций по проблемам, касающимся этики, остается основной функцией Бюро.
The provision of advice and guidance is a critical risk-management function of the Ethics Office and is the cornerstone of its preventive work. Предоставление консультаций и рекомендаций является одной из наиболее важных функций Бюро по вопросам этики в области устранения рисков и краеугольным камнем осуществляемой им превентивной деятельности.
269.7 The provision of psycho-social help to mitigate the impact of marginalization to which displaced women and girls are vulnerable in emergency situations. 269.7 Предоставление психосоциальной помощи для смягчения последствий маргинализации, в отношении которой уязвимы перемещенные женщины и девочки в чрезвычайных ситуациях.
All policyholders therefore qualify for the basic package which covers the same care provision. Таким образом, все застрахованные лица имеют право на базовый пакет, охватывающий предоставление одинаковых услуг.
For the provision of maternity (family) capital in 2014, budget appropriations in the amount of 300.9 billion rubles have been approved. На предоставление материнского (семейного) капитала в 2014 году утверждены бюджетные ассигнования в общей сумме 300,9 млрд. рублей.
Scotland has a Supported Employment Framework to ensure the provision of high quality services across Scotland to help more disabled people into employment. В Шотландии имеется программа поддержки занятости, обеспечивающая во всех ее районах предоставление инвалидам высококачественных услуг по трудоустройству.
Swaziland has repositioned its health care services to ensure the integration of family planning with HIV service provision. Свазиленд скорректировал предоставление медицинских услуг на основе совокупного учета услуг по планированию семьи и лечению ВИЧ.
Article 34 permits the advance or deferred provision of all or part of the dowry. Статья 34 разрешает заблаговременное или отсроченное предоставление всего или части приданого.
This is for example, provision of individual support, use of an individual educational plan and teaching assistants. Сюда входят, в частности, предоставление индивидуальной поддержки, использование индивидуальных учебных планов и привлечение помощников педагогов.
The provision of emergency assistance was primarily the responsibility of the cantons, which must respect the requirements of international law and the Constitution. Предоставление экстренной социальной помощи возлагается в первую очередь на кантоны, которые должны соблюдать требования международного права и Конституции.
Other forms of support include the provision of sewing machines, capital, and pieces of work. Другие формы поддержки включают предоставление швейных машин, капитала и заказов на работу.
Training, information and provision of credit and saving facilities are all essential for entrepreneurship. Важное значение для стимулирования предпринимательской деятельности имеют профессиональная подготовка, информационная поддержка и предоставление кредитов и других банковских услуг.
Kazakhstan acknowledged the measures to improve human rights, including the provision of housing, health care and education. Казахстан с одобрением отметил меры по улучшению прав человека, включая предоставление жилища, медицинской помощи и образования.
The provision of health care for prisoners is a State responsibility. Предоставление медицинских услуг заключенным входит в сферу ответственности государства.