Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
This assistance should encompass educational programs, as well as a provision for appropriate equipment. Это содействие должно охватывать учебные программы, а также предоставление соответствующей техники.
This includes addressing their specific needs through, for example, the provision of halting sites. Сюда входит удовлетворение конкретных потребностей, в частности, предоставление мест для стоянки.
Its legislative and legal policies and prevailing laws categorically reject discriminatory policies or the provision of assistance to racist activities. Политика, проводимая государством в законодательной и правовой областях, и действующее законодательство категорически отвергают дискриминационную практику или предоставление любой помощи для проведения расистской деятельности.
The municipalities are responsible for the provision of social welfare and health-care services to their residents. Ответственность за предоставление жителям услуг в сфере социального обеспечения и здравоохранения возложена на муниципалитеты.
The municipal authorities are also responsible for the provision of emergency services to all persons staying in the municipalities in question. Муниципальные власти также несут ответственность за предоставление экстренных услуг всем проживающим в данном муниципалитете лицам.
The provision of legal advice and the assistance of an interpreter were basic international standards, and should specifically be ensured by law. Предоставление правовой помощи и помощи переводчика являются базовыми международными стандартами и должны быть конкретно оговорены в законе.
Prompt investigations by international forces in the aftermath of such incidents and the provision of adequate public information and payments to those affected are also essential. Также необходимы незамедлительное проведение расследований международными силами после таких инцидентов и предоставление адекватной общественной информации и денежных выплат пострадавшим.
It was also necessary to ensure the provision of basic health and education services and water supplies. Необходимо также обеспечивать предоставление основных услуг в области здравоохранения и образования и налаживать водоснабжение.
In this way, attempts are made to involve NGOs as equal partners in social service provision. Таким образом, предпринимаются попытки вовлечь НПО в качестве равных партнеров в предоставление социальных услуг.
The provision of worksheets by some Parties enhanced the transparency of the inventories. Предоставление некоторыми Сторонами рабочих материалов повысило транспарентность кадастров.
There is a framework for the provision of methodological and information assistance to the programme's participants. Организационно оформлено предоставление участникам программы методической и информационной помощи.
The view was expressed that the provision of similar information by other launching States would help to promote greater trust in the area of space activities. Было высказано мнение, что предоставление аналогичной информации другими запускающими государствами будет способствовать росту доверия в области космической деятельности.
Trade in arms as well as the provision of related services requires the acquisition of an individual licence. Торговля оружием, а также предоставление связанных с ним услуг требуют получения индивидуальной лицензии.
The provision of social services to all segments of Saudi society has been central to the Kingdom's overall development strategy. Предоставление социальных услуг всем секторам саудовского общества играет центральную роль в общей стратегии развития Королевства.
Towards this end, the Government considers that provision of social services is an integral part of comprehensive development and that it contributes to national progress. В этой связи правительство считает, что предоставление социальных услуг является неотъемлемой частью комплексного развития и содействует национальному прогрессу.
If implemented the proposals will facilitate the cross border movement of Kosovo vehicles and the provision of Green Cards to Kosovo motorists. Если эти предложения будут осуществлены, тогда будет облегчено движение транспортных средств Косово через границы и предоставление Зеленых карт косовским автомобилистам.
Services rendered in connection with home construction include the provision of transportation, sanitation, electricity, etc. Услуги, оказываемые в связи со строительством жилья, включают предоставление транспортных средств, уборку мусора, снабжение электроэнергией и т.п.
The Act governs the provision of information related to the jurisdiction of State bodies and territorial self-government bodies. Этот закон регламентирует предоставление информации, касающейся сферы полномочий государственных органов и органов территориального самоуправления.
The early provision of food assistance, including supplementary foods, was critical in preventing malnutrition and reducing the incidence of illnesses related to inadequate diet. Оказание продовольственной помощи, в том числе предоставление дополнительных продуктов питания, на раннем этапе было исключительно важным фактором профилактики недоедания и снижения числа заболеваний, связанных с неадекватным питанием.
Should these provisions fail to be met, the public authorities are responsible for ensuring the provision of the essential services. Если вышеуказанные положения нарушаются, то государственные власти обязаны обеспечить предоставление населению таких жизненно важных услуг.
In many developing countries, there is still a need for a business model to ensure the provision of sustainable telecommunication services. Во многих развивающихся странах все еще существует необходимость в такой бизнес-модели, которая обеспечила бы предоставление устойчивых телекоммуникационных услуг.
The Working Group considered that the draft recommendations could be combined as they addressed provision of a security interest or guarantee in similar circumstances. Рабочая группа сочла, что проекты рекомендаций 12 и 13 можно объединить, поскольку в них рассматривается предоставление обеспечительного интереса или гарантии при одних и тех же обстоятельствах.
Another important service is the provision of industrial statistics. Еще одной важной услугой является предоставление промышленных статистических данных.
Co-location would facilitate the provision of common services. Совместное размещение облегчит предоставление общих услуг.
Another related activity is provision of information, guidance and advice to Trade Points. Другим примером такой деятельности является предоставление информации, руководящих указаний и консультаций центрам по вопросам торговли.