Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Government provides tuition free education including provision of text books, from primary to secondary levels in the public sector. Правительство обеспечивает бесплатное образование в государственном секторе от начального до среднего уровня, включая предоставление учебников,.
The Medical Specialist Outreach Assistance Program continues to support the provision of outreach services in rural and remote Australia. В рамках программы выездных консультаций медицинских специалистов обеспечивается предоставление медицинских услуг на местах в сельских и отдаленных районах Австралии.
The provision of material support for independent women candidates has been made special so as to encourage women. В целях поощрения участия женщин в выборах было предусмотрено предоставление специальной материальной помощи независимым женщинам-кандидатам.
Government provides tuition free education which includes the provision of text books, from primary to secondary levels in the public sector. Правительство обеспечивает бесплатное образование, включающее предоставление учебников в государственных начальных и средних школах.
Recommended measures would include the subsidized provision of improved seeds and modern inputs in a broadly egalitarian agriculture and, whenever needed, price support. Рекомендуемые меры включали бы субсидированное предоставление семян улучшенного качества и современных производственных ресурсов в рамках более или менее эгалитарного сельского хозяйства и, по мере необходимости, ценовую поддержку.
These services include the provision of interpretation, translated written materials and "cultural mediation" services in hospitals and health centres. В их число входит предоставление устного перевода, переводных письменных материалов и услуг «культурного посредничества» в больницах и центрах здравоохранения.
The provision of temporary residences, including room and board предоставление временных мест пребывания, в том числе спальных мест и питания
Total budget allocations for the provision of public assistance increase every year. Ежегодно сумма бюджетных расходов на предоставление государственной помощи увеличивается.
These programmes include provision of food, clothing, and school supplies. Эти программы включают предоставление еды, одежды и школьных принадлежностей.
The provision of unambiguous security assurances is essential to ensuring trust and predictability in international relations and could help to strengthen the NTP-based nuclear non-proliferation regime. Предоставление недвусмысленных гарантий безопасности является залогом доверия и предсказуемости в международных отношениях и способно содействовать укреплению режима ядерного нераспространения, основанного на ДНЯО.
The provision of high-quality mother-tongue tuition to all bilingual children would therefore entail a considerable financial burden and major practical difficulties. Поэтому предоставление качественного образования на родном языке всем двуязычным детям будет связано со значительным финансовым бременем и большими практическими трудностями.
Stigma, discrimination and criminalization directly undermine the provision and utilization of HIV services that key affected populations need. Стигматизация, дискриминация и криминализация непосредственным образом подрывают предоставление и использование услуг по лечению и профилактике ВИЧ, столь необходимых основным пострадавшим группам населения.
State and Territory governments are largely responsible for the direct provision of such services. Прямое предоставление таких услуг в значительной степени возлагается на органы управления штатов и территорий.
The centre facilitates the provision of protection, legal support and counselling. Центр координирует предоставление защиты, юридической поддержки и услуг психиатров.
Through the process of decentralization, authority, responsibility and service provision were transferred from the central Government to the local government and its administrative divisions. В результате процесса децентрализации полномочия, ответственность и предоставление услуг были переданы центральным правительством в ведение местных органов власти и их административных подразделений.
The provision of well-equipped, well-trained and disciplined military and police personnel to peacekeeping operations was a collective responsibility of all Member States. Предоставление надлежащим образом оснащенных, хорошо обученных и дисциплинированных военнослужащих и полицейских для операций по поддержанию мира является коллективной ответственностью всех государств-членов.
It is clear that the provision and exercise of inclusive education cannot alone meet the challenge to social justice inherent in migration. Очевидно, что предоставление и осуществление инклюзивного образования сами по себе не могут решить проблему социальной справедливости, присущую миграции.
Paraguay also reported an increasing annual allocation of funds for the provision of legal aid services. Парагвай сообщает также о выросшем ежегодном объеме ресурсов, выделяющихся на предоставление юридических консультационных услуг.
Therefore, the provision of services must be assessed against the standard of the human rights to sanitation and water. Поэтому предоставление услуг необходимо оценивать с учетом стандартов прав человека на санитарные услуги и воду.
Such mechanisms must be available to all people, not only for "clients" who pay for services provision. Такие механизмы должны быть доступны для всего населения, а не только для "клиентов", которые оплачивают предоставление услуг.
The provision of services includes construction, maintenance of facilities, treatment of water and disposal of faecal matter. Предоставление услуг включает строительство, эксплуатацию объектов, очистку воду и удаление фекалий.
The provision and expansion of vital services to Amerindian communities remained a key policy objective. Ключевой стратегической задачей по-прежнему является предоставление и расширение жизненно важных услуг индейским общинам.
Such technical assistance and capacity-building should include training, provision of state-of-the-art equipment and donor funding to effectively deal with the scourge of terrorism. Для эффективной борьбы со злом терроризма такая техническая помощь и меры по созданию потенциала должны включать профессиональную подготовку персонала, предоставление самого современного оборудования и донорское финансирование.
The provision of legal aid and making justice accessible to all through the courts are indispensable for success in the fight against terrorism. Непременными условиями успеха в борьбе с терроризмом являются предоставление правовой помощи и обеспечение для всех доступа к правосудию через судебную систему.
It applauded the provision of free primary education, calling for it to be made mandatory. Он высоко оценил предоставление бесплатного начального образования, призвав сделать его обязательным.