Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
The provision of social security, in its broadest sense, is a major responsibility which remains to be addressed. Предоставление социального обеспечения в его самом широком смысле является одной из главных задач, которая до сих пор не решена.
The provision of humanitarian assistance in a vacuum is tantamount to managing only the symptoms of a crisis. Предоставление гуманитарной помощи в вакууме равносильно устранению лишь симптомов кризиса.
It is also recommended that the scope of the Fund be expanded to facilitate the provision of emergency assistance in the case of protracted emergencies. Рекомендуется также расширить сферу охвата Фонда, с тем чтобы облегчить предоставление чрезвычайной помощи в случае длительных чрезвычайных ситуаций.
These included the provision by ICRC of advisory services to help States in their efforts to implement and disseminate international humanitarian law. Сюда входило предоставление МККК консультативных услуг для оказания государствам помощи в их усилиях по осуществлению и распространению норм международного гуманитарного права.
The Committee calls upon the Government to ensure the provision of social services as education, employment and health as this greatly affects women. Комитет призвал правительство обеспечить предоставление социальных услуг в таких сферах, как образование, занятость и здравоохранение, поскольку это весьма серьезно влияет на положение женщин.
Topping the list of requirements, in this connection, is the provision of adequate financial and human resources to the Secretariat. Главным требованием в этой связи является предоставление Секретариату адекватных финансовых и людских ресурсов.
The provision of such assurances is a political precondition for a balanced non-proliferation regime. Предоставление таких гарантий - это политическое условие сбалансированного режима нераспространения.
Other forms of assistance include study visits, services of experts, and the provision of supplies and equipment for socio-economic projects. Другие формы помощи включают поездки с учебными целями, услуги экспертов, предоставление материалов и оборудования для социо-экономических проектов.
The provision of basic education and health care for all Solomon Islanders is certainly the objective we seek. Предоставление основополагающих возможностей в области образования и здравоохранения всем жителям Соломоновых Островов, несомненно, является целью, к которой мы стремимся.
The provision of adequate vaccines to meet programme needs was a special priority during 1993. Одной из специальных приоритетных задач в 1993 году было предоставление надлежащих вакцин для удовлетворения программных потребностей.
Another guarantee of judicial independence is the provision of absolute immunity from civil liability. Еще одной гарантией независимости судей является предоставление им полного иммунитета от гражданской правовой ответственности.
In our view, the provision of security assurances for non-nuclear-weapon States through the conclusion of a separate international treaty is the best available option. По нашему мнению, предоставление гарантий безопасности неядерным государствам посредством заключения отдельного международного договора - это наилучший из доступных вариантов.
A major thrust of the FDI policies of the 1980s was the provision of fiscal incentives to foreign investors. Одним из основных направлений политики в области ПИИ в 80-е годы было предоставление налоговых стимулов иностранным инвесторам.
In particular, the provision of safe drinking water and solid waste management are high priorities. В частности, к числу имеющих большое значение мероприятий относятся предоставление безопасной питьевой воды и обработка твердых отходов.
She expressed support in principle for the proposal of the Secretary-General to reimburse contingent-owned equipment and encourage bilateral provision of equipment. Она выражает принципиальную поддержку предложению Генерального секретаря о выплате компенсации за принадлежащее контингентам оборудование и выступает за предоставление оборудования на двусторонней основе.
Secretariat priorities should be the preparation of international meetings and conferences, communications with Committee members and provision of services at Committee sessions. В число приоритетных задач секретариата должны входить подготовка международных совещаний и конференций, поддержание контактов с членами Комитета и предоставление услуг в ходе его сессий.
The major priorities for education are the provision of school facilities and educational materials and special care for traumatized and malnourished children. Основными целями в области образования являются предоставление школьных помещений и учебных материалов, а также обеспечение специального ухода за травмированными и голодающими детьми.
The objectives of the WHO programme include control of epidemics, provision of drugs and medical supplies and monitoring and coordinating health activities. Цели программы ВОЗ включают в себя борьбу с эпидемическими заболеваниями, предоставление медикаментов и товаров медицинского назначения и контроль за медицинскими мероприятиями и их координацию.
UNICEF assistance covers the provision of medical, educational and recreational material and the training of psycho-social personnel. Оказываемая ЮНИСЕФ помощь включает предоставление медицинских препаратов и принадлежностей, учебно-просветительских материалов и предметов досуга, а также подготовку психологов и общественных работников.
UNICEF-supported programmes included provision of essential drugs and vaccines, supplementary feeding, water supply and sanitation and some basic shelter materials. Поддерживаемые ЮНИСЕФ программы предусматривали поставку основных лекарственных препаратов и вакцин, организацию дополнительного питания, обеспечение водоснабжения и санитарии и предоставление некоторых видов основных материалов для строительства жилищ.
It submits that there is no provision for legal aid or free legal representation in constitutional motions. Оно заявляет, что предоставление правовой помощи или бесплатных услуг адвоката не предусматривает при подаче ходатайств на основании конституционных положений.
The provision of family-planning services should be an international priority. Предоставление услуг в области планирования семьи должно стать международным приоритетом.
The Namibian Government was preparing detailed programmes for the provision of services to disabled persons. Правительство Намибии разрабатывает детальные программы, предусматривающие предоставление услуг инвалидам.
Few activities more clearly reflect the great worthiness of the purposes of the United Nations than the provision of humanitarian assistance. Ни одно из направлений деятельности так ясно не отражает огромную значимость целей Организации Объединенных Наций, как предоставление гуманитарной помощи.
Support for the voluntary repatriation of refugees and provision of reintegration assistance in conjunction with development programmes. Содействие добровольной репатриации беженцев и предоставление помощи в вопросах реинтеграции в рамках осуществления программ в области развития.