Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
Likewise the provision of services can be discontinued if the person endangers the life or health of other people. Предоставление услуг может быть также прекращено в том случае, если данное лицо создает угрозу для жизни или здоровья других людей.
The rent-free provision of premises provided additional cost savings. Другая статья экономии расходов - бесплатное предоставление помещений.
The Advisory Committee supported the provision of appropriate training for national staff, since it contributes to building national capacity. Консультативный комитет поддержал предоставление соответствующей персональной подготовки для национального персонала, поскольку это вносит вклад в укрепление национального потенциала.
The strategy will also include the provision of technical cooperation services such as specific training courses and workshops. Стратегия будет также предусматривать предоставление услуг по линии технического сотрудничества, например организацию специализированных учебных курсов и практикумов.
The package also included provision of working capital to investors at discounted rates. Пакетом меры было также предусмотрено предоставление оборотного капитала инвесторам по сниженным ставкам.
The provision of confidential advice and guidance is one of the most important risk prevention functions of the Ethics Office. Предоставление конфиденциальных консультаций и рекомендаций является одной из наиболее важных функций Бюро по вопросам этики в области предупреждения риска.
The provision of quality education in a safe and gender-friendly environment is also another key strategy for combating HIV and AIDS. Предоставление качественного образования в условиях безопасности и уважения гендерных различий является еще одним важным стратегическим аспектом борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Disclosure refers the provision of information on performance. Раскрытие информации означает предоставление информации о показателях деятельности.
The people of Malawi have welcomed the provision of voluntary counselling and of free anti-retroviral drugs. Народ Малави приветствовал предоставление услуг добровольного консультирования и бесплатных антиретровирусных лекарств.
In addition, UNMIL will enter into a number of service contracts for the provision of construction equipment. Кроме того, МООНЛ заключит целый ряд контрактов на предоставление услуг, связанных со строительным оборудованием.
Other respondents suggested that provision of financial assistance for some qualifying delegations would enable participation by more member States. Другие респонденты указали, что предоставление финансовой помощи некоторым удовлетворяющим требованиям отбора делегациям позволило бы обеспечить участие большего числа стран-членов.
Moreover, cross-boundary movement of equipment and provision of services involve making arrangements for legal and regulatory solutions. Кроме того, трансграничная транспортировка оборудования и предоставление соответствующих услуг будут связаны с договоренностями, требующими правовых и нормативных решений.
Good physical infrastructure had been established, including the provision of services and transport. Была создана хорошая физическая инфраструктура, включая предоставление транспортных и других услуг.
The Ministry of Labour & Social Security is the main institution which coordinates the provision of social benefits to vulnerable persons. Министерство труда и социального обеспечения является главным учреждением, координирующим предоставление социальных пособий нуждающимся лицам.
Specific programmes have been introduced towards the rehabilitation and reintegration of homeless persons into communities as well as the provision of indigent housing. Введены специальные программы, направленные на реабилитацию и реинтеграцию бездомных в жизнь общин, а также предоставление жилья лицам, находящимся в бедственном положении.
This includes the provision of the services of a network of well - women clinics. Это включает в себя предоставление услуг в рамках сети женских консультаций.
The fact that violence is usually hidden from society prevents from effective provision of assistance for women victims and abusers. Тот факт, что насилие обычно скрыто от общества, затрудняет предоставление эффективной помощи пострадавшим женщинам и их обидчикам.
Australia supports the provision of negative security assurances, and we would welcome stronger assurances, with fewer caveats, from nuclear-weapon States. Австралия поддерживает предоставление негативных гарантий безопасности, и мы будем приветствовать более строгие гарантии, с меньшими предупреждениями, со стороны государств, обладающих ядерным оружием.
The provision of quality tertiary education is costly, which raises the issue of financing and access. Предоставление качественного высшего образования является дорогостоящим делом, в связи с чем встает вопрос о его финансировании и доступности.
The key therefore is through public education and the provision of counselling. В связи с этим ключевую роль призваны сыграть просвещение общественности и предоставление консультаций.
This right consists in provision of work for remuneration which ensures earned income for support of the working person and of his or her family members. Это право включает предоставление оплачиваемой работы, которая обеспечивает заработок для содержания работающего лица и членов его/ее семьи.
The obligation 'to provide' goes to the extent of direct provision of those services that cannot be realized otherwise. Обязательство "предоставлять" подразумевает прямое предоставление тех услуг, которые не могут быть оказаны каким-либо иным образом.
One of the social objectives of the FDRE Constitution is the provision to all Ethiopians of access to food. Одной из целей Конституции ФДРЭ в социальной области является предоставление всем гражданам Эфиопии доступа к продовольствию.
Also, provision of special services to war disabled and veterans constitutes one of the major activities of the welfare section. Кроме того, предоставление особых услуг для инвалидов и ветеранов войны является одним из основных направлений деятельности сектора социального обеспечения.
The organization has received several awards for its work, which includes the provision of family mediation services and legal aid to indigent women. Организация получила несколько наград за свою работу, которая, в частности, включает предоставление посреднических услуг для урегулирования семейных конфликтов и правовой помощи неимущим женщинам.