Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
This provision of names prompts two reflections. Предоставление этого списка наталкивает на размышления.
This will require the provision of immediate assistance in crop substitution and income support to the affected Afghan farmers and landless labourers. Потребуется предоставление безотлагательной помощи для замещения культур и обеспечения поддержки затронутых этой проблемой афганских фермеров и безземельных работников с целью предоставления им возможности получения какого-либо дохода.
The provision of international aid must also follow agreed upon principles, basing itself on coherency, effectiveness and accountability. Предоставление международной помощи также должно опираться на утвержденные принципы и исходить из согласованности, эффективности и подотчетности.
Japan supports capacity-building for doctors and midwives, the building of health systems and hospitals and the provision of other health-care facilities and medicine. Япония поддерживает усилия, направленные на укрепление профессионального потенциала врачей и акушерок, создание системы здравоохранения и строительство больниц и других лечебных учреждений и предоставление медикаментов.
It has projects on rural poverty eradication, including training, micro-finance and provision of social services. Она реализует проекты по искоренению бедности в сельских районах, включая обучение, микрофинансирование и предоставление социальных услуг.
In addition, the provision of equitable public services to all communities remains problematic. Кроме того, проблематичным остается предоставление социальных услуг всем общинам на справедливой основе.
The municipality is responsible for the provision of social services to permanent residents in its territory. Муниципалитет несет ответственность за предоставление социальных услуг лицам, постоянно проживающим на его территории.
The Special Rapporteur also noted with interest The Access Initiative which focuses on the provision of environmental information. Специальный докладчик также с заинтересованностью отметил "Инициативу по доступу", главной задачей которой является предоставление экологической информации.
Approximately 49 to 50 per cent of these resources are spent on the provision of medical treatment at primary health-care facilities. Из всех расходов на предоставление медицинской помощи в учреждениях первичного звена здравоохранения направляется 49 - 50% этих средств.
The provision of culturally relevant data and information will also ensure a transparent cultural policy. Предоставление данных и информации о культурных событиях будет также способствовать прозрачной культурной политике.
These measures included the provision of didactic aids such as instruction materials. Эти меры включали предоставление дидактических пособий, таких, как учебные материалы.
These include provision of funds for participation in international conferences, negotiations, seminars, workshops and training programmes. К ней относится предоставление средств для участия в международных конференциях, переговорах, семинарах, практикумах и программах подготовки кадров.
The provision of needed mental health supports is a vital component of the provincial homelessness strategy. Предоставление необходимой психиатрической помощи является важнейшим компонентом реализуемой в провинции стратегии борьбы с бездомностью.
In the fiscal year 19981999, $26,000,000 was expended for the provision of this important service. В 1998/99 финансовом году на предоставление этой важной услуги было выделено 26 млн. долларов.
These key areas are: (a) the provision of knowledge services, and (b) the improvement of efficiency and performance. К ключевым областям деятельности относятся: а) предоставление информационных услуг и Ь) повышение эффективности и результативности.
The provision of quality financial services has proved to be an effective way of promoting the MDGs but more could be done. Предоставление качественных финансовых услуг оказалось эффективным средством содействия достижению ЦРДТ, однако в этом плане можно сделать гораздо больше.
UNIDO should enhance the provision of expertise and networking to support sustainable industrial cooperation among the developing countries. ЮНИДО следует расширить предоставление эксперт-ных услуг и сетевую работу в целях содействия устойчивому промышленному сотрудничеству между развивающимися странами.
The experts pointed out that the provision of social housing could be combined with action to maintain existing privatized housing. Эксперты отметили, что предоставление социального жилья можно совмещать с мерами, направленными на поддержание существующего приватизированного жилищного фонда.
The provision of grants shall not remove the basic freedom of local authorities to exercise policy discretion within their own jurisdiction. Предоставление субсидий не должно означать лишение местных органов власти основной свободы самостоятельно определять свою политику в рамках своей юрисдикции.
This will include the provision of information, and training in intelligence analysis. Они будут включать предоставление информации и обучение анализу разведывательных данных.
The provision of health services, including emergency hospital services, has been disrupted due to the lack of security. Ввиду отсутствия безопасности было нарушено предоставление услуг в области здравоохранения, включая услуги скорой помощи.
It has been demonstrated that the provision of compensation is one effective approach. Было продемонстрировано, что эффективным подходом является, в частности, предоставление компенсации.
The States Parties could coordinate procedures for assistance in order to ensure the provision of timely emergency assistance. Государства-участники могли бы координировать процедуры помощи, с тем чтобы обеспечить своевременное предоставление экстренной помощи.
The insolvency law may require the court to authorize or creditors to consent to the provision of post-commencement finance. Законодательство о несостоятельности может требовать разрешения суда или кредиторов на предоставление финансирования после открытия производства.
Article 7 does not state that the provision of such information is obligatory. Статья 7 не гласит, что предоставление такой информации носит обязательный характер.