Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
The other challenge for our Government is the provision of quality education for our marginalized groups and those living under extreme poverty. Другой задачей для нашего правительства является предоставление качественного образования для наших маргинальных групп и для тех, кто живет в условиях крайней нищеты.
Articles 333-339 forbid the provision of safe haven and protection to offenders статьи 333-339 запрещают предоставление убежища и защиты преступникам
How can the provision of information for potential investors in developing countries be strengthened? Как можно улучшить предоставление информации потенциальным инвесторам в развивающихся странах?
The Committee welcomes the proactive participation of civil society in monitoring the implementation of the Covenant, including the provision of a large amount of information to the Committee. Комитет приветствует активное участие гражданского общества в мониторинге и осуществлении положений Пакта, включая предоставление обширной информации Комитету.
SWC's policy and external relations function includes the review and provision of gender expertise on existing and proposed federal government policies, legislation, programs and initiatives. Политика МЖК и его внешние связи предусматривают обзор и предоставление экспертных услуг по вопросам гендерного равенства для оценки действующих и предлагаемых политических инициатив, законодательства, программ и мер федерального правительства.
The provision of employment assistance to help recipients get a job; предоставление помощи по трудоустройству, позволяющему бенефициарам найти работу;
(b) Ensure that the provision of social services to children remains a priority; and Ь) обеспечить, чтобы предоставление социальных услуг детям сохраняло приоритетную важность; и
Income derived from the provision of management and support services Поступления за предоставление управленческих и вспомогательных услуг
The granting of asylum means the issuing of a permit of temporary or permanent residence in Lithuania and provision of social assistance to an alien who has been granted asylum. Предоставление убежища означает выдачу разрешения на временное или постоянное проживание в Литве и обеспечение иностранцу, которому было предоставлено убежище, социальной помощи.
In that context, we commend the initial subsidy from the United Nations Development Programme and the provision by Portugal of electoral logistical support. В этой связи мы выражаем признательность за предоставление Программой развития Организации Объединенных Наций первоначальной субсидии, а также за оказание Португалией материально-технической помощи в проведении выборов.
As stated in current regulation 9.03, income derived from the provision of management and other support services is to be considered as income to UNDP. Как указывается в нынешнем положении 9.03, поступления за предоставление управленческих и других вспомогательных услуг рассматриваются в качестве поступлений ПРООН.
Most public sector land administration organizations were facing a shift in focus towards being more business-oriented in terms to customer awareness, service provision and in some cases cost recovery. Большинство государственных организаций по управлению земельными ресурсами сталкиваются с проблемой смещения акцента в своей деятельности в сторону более коммерческого подхода с ориентацией на интересы потребителей, предоставление услуг и в ряде случаев - на самоокупаемость операций.
The provision of assistance for a further year is essential to make progress towards completing the serious crimes process, including in particular the 10 "priority" cases. Предоставление помощи в течение еще одного года имеет существенно важное значение для достижения прогресса в деле завершения процесса рассмотрения тяжких преступлений, включая, в частности, 10 «приоритетных дел».
The provision of predictable and sustained resources, whether based on financial resources and/or non-financial contributions, is a key prerequisite for partnership implementation. Предоставление предсказуемых и устойчивых ресурсов, основанных либо на финансовых средствах, либо/и на нефинансовых вкладах, выступает главным необходимым условием осуществления целей партнерства.
Also important is the efficient provision of government services through sound financial management and good governance, with broad-based consultation and analysis of social impacts. Важное значение имеет также эффективное предоставление государственных услуг на основе действенного финансового управления и благого правления, включая проведение широких консультаций и анализа социальных последствий.
(c) Advisory activities, including the provision of legal advice. с) консультирование, включая предоставление консультативной правовой помощи.
The main focus of UNODC technical cooperation in the area of strengthening the legal regime against terrorism has been the provision of legislative advisory assistance to requesting Member States. Основным направлением деятельности ЮНОДК по развитию технического сотрудничества в сфере ужесточения правового режима борьбы с терроризмом было предоставление консультативной помощи по законодательным вопросам запрашивающим ее государствам-членам.
In this connection, some participants referred to the need for initiatives aimed at bolstering technical cooperation, including the provision of adequate resources for that purpose. В этой связи некоторые участники указали на необходимость в инициативах, направленных на активизацию технического сотрудничества, включая предоставление надлежащих ресурсов на эти цели.
International cooperation and the provision of financial and technical assistance, when necessary and possible, were essential to the success of criminal justice reform initiatives. Международное сотрудничество и предоставление финансовой и технической помощи, когда это необходимо и возможно, имеют важнейшее значение для успеха инициатив по реформе системы уголовного правосудия.
A. Access to and the provision of financial resources А. Доступ к финансовым ресурсам и их предоставление
It is acknowledged that the provision of appropriate emergency and continuing medical care, or the lack of it, has a profound impact on the immediate and long-term recovery of mine victims. Как признается, предоставление надлежащего экстренного и непрерывного медицинского попечения, либо же его дефицит, оказывает глубокое воздействие на краткосрочное и долгосрочное исцеление минных жертв.
The provision of expert support to the African Union in strategic and operational planning remains a critical part of the United Nations strategy. Важной частью стратегии Организации Объединенных Наций продолжает оставаться предоставление экспертной поддержки Африканскому союзу в области стратегического и оперативного планирования.
It believes that the provision of common services from the proposed regional service centre at Entebbe is a concept that offers opportunities for achieving improved efficiency and effectiveness. Он считает, что предоставление общих услуг в рамках предлагаемого регионального центра в Энтеббе - это та концепция, которая открывает возможности для повышения эффективности и результативности деятельности.
The provision of adequate resources for the Bureau is crucial in order to ensure efficient functioning in the implementation of the CST work plan and programme. Важнейшее значение для обеспечения эффективного функционирования в процессе осуществления плана и программы работы КНТ имеет предоставление Бюро адекватных ресурсов.
The provision of services outside the capital would form a useful complement to the planned deployment of defence and security forces throughout the country; Предоставление услуг за пределами столицы будет представлять собой полезное дополнение мер по предусмотренному развертыванию сил обороны и безопасности на территории страны;