Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Предоставление

Примеры в контексте "Provision - Предоставление"

Примеры: Provision - Предоставление
The subsidized housing should include provision of social services. Субсидируемое жилье должно включать предоставление социальных услуг.
However despite these limitations, the provision of these rights in the constitution should be viewed in a positive light. Тем не менее, несмотря на подобные ограничения, предоставление таких прав в Конституции нужно рассматривать в позитивном свете.
These will further enhance statutory entitlements in relation to maternity protection including provision of: Это будет способствовать дальнейшему расширению законных льгот в связи с охраной материнства, в том числе предоставление:
They include provision of scholarship, nutrition improvement in schools, community-based child development centres, free and compulsory primary education, and non-formal literacy. К их числу относится предоставление стипендий, улучшение ситуации с питанием в школах, создание центров развития детей на уровне общины, бесплатное обязательное начальное образование и грамотность через организацию неформального образования.
Many jurisdictions do not address the issue of new finance in insolvency or restrict its provision. Во многих правовых системах не рассматривается вопрос о новых финансовых средствах в рамках производства по делу о несостоятельности или ограничивается предоставление финансов.
The provision of social and affordable housing has increased by some 35% between 1998 and 2001. С 1998 по 2001 год предоставление социального и доступного жилья увеличилось примерно на 35 процентов.
The provision of gender expertise is a critical part of this effort. Предоставление гендерной экспертизы является важным элементом этих усилий.
An important facet of the work of the Law Office was the provision of information and counselling. Важным аспектом работы Группы по правам человека является предоставление информации и оказание консультативных услуг.
Pension provision for Armenian citizens was guaranteed by the State Pensions Act, which had been adopted by the National Assembly in December 1995. Предоставление пенсии армянским гражданам гарантируется государственным Законом о пенсиях, который был принят Национальной ассамблеей в декабре 1995 года.
Suggestions for improvements in the presentation of data in the Yellow Book included the provision of country maps showing transit corridors. Предложения по усовершенствованию представления данных в "Желтой книге" включали предоставление карт стран, на которых показаны транзитные коридоры.
Logistical support to UNMOs needs improvement, including the provision of advanced technology. Необходимо улучшить материально-техническое обеспечение военных наблюдателей, включая предоставление современных технологий.
The provision and collection of assets for the purpose of perpetrating a criminal act listed in the individual subparagraphs is punishable. Предоставление и сбор активов с целью совершения любого преступного деяния, перечисленного в конкретных подпунктах, является наказуемым деянием.
The provision of official development assistance could enhance national savings and investment and act as an additional catalyst to attract FDI. Предоставление официальной помощи в целях развития может оказывать стимулирующее влияние на национальные сбережения и инвестиции и выступать дополнительным катализатором, способствующим привлечению ПИИ.
While the provision of financial resources alone does not automatically guarantee positive results, such resources are nonetheless a prerequisite for social development. Хотя предоставление финансовых ресурсов само по себе не гарантирует позитивных результатов, такие ресурсы являются, тем не менее, необходимым условием социального развития.
The programme includes training of 54 staff and volunteers, provision of educational material and exchange visits. Программа предусматривает, помимо прочего, подготовку 54 штатных сотрудников и добровольцев, предоставление учебных материалов и поездки по линии обменов.
In some countries, however, the provision of social services poses extreme challenges owing to the large number of families living in poverty. Однако в некоторых странах предоставление социальных услуг сопряжено с большими трудностями, поскольку большое число семей проживает в нищете.
2.4.1 Assistance with the establishment of information centres and the provision of technical support for such centres. 2.4.1 оказание содействия в создании информационных центров и предоставление технической поддержки таким центрам.
Ukraine will be grateful for the provision of other forms of assistance, technical aid, for example. При этом, Украина будет признательна за предоставление ей других видов помощи, например, технической.
In many situations, the provision of services by non-governmental organizations and others has become crucial. Во многих случаях решающее значение стало иметь предоставление услуг неправительственными и другими организациями.
In individual cases, prices and tariffs for the provision of information are confirmed by legislative acts. Актами законодательства в отдельных случаях утверждены цены и тарифы на предоставление информации.
For the years 2002-2006 the provision of counselling services to young people about reproductive health has been planned in all counties. На период 2002 - 2006 годов во всех уездах запланировано предоставление молодым людям консультационной помощи по вопросам репродуктивного здоровья.
The provision of effective domestic remedies is also a prerequisite to ensuring the subsidiarity of international scrutiny. Предоставление эффективных внутренних средств правовой защиты также является необходимым условием для того, чтобы международный контроль носил лишь дополнительный характер.
Public services provision remains indispensable to ensuring equality, and must be seen as an instrument of social cohesion. По-прежнему незаменимым фактором для обеспечения равенства является предоставление государственных услуг, которое должно рассматриваться в качестве одного из средств объединения общества.
Such assistance includes the provision of relevant documentation and publications, research and fellowship opportunities for visiting academics and curriculum development. Такая помощь включает предоставление соответствующей документации и публикаций, программы исследований и стажировок для приглашенных научных работников и разработку учебных планов и программ.
The provision of technical assistance was essential to enhance the domestic infrastructure and capacity needed to tackle the problem in an effective manner. Предоставление технической помощи имеет важнейшее значение для укрепления внутренней инфраструктуры и потенциала, необходимых для решения этой проблемы эффективным образом.