The general budget of the State makes provision for women under the heading "gender issues" in the five-year plans for economic and social development for 2002 - 2007 and 2007 - 2012. |
В общем бюджете предусмотрены ассигнования для деятельности в интересах женщин по статье "Гендерные вопросы" в рамках пятилетних планов экономического и социального развития на 2002-2007 и 2007-2012 годы. |
IS3.53 The hospitality provision of $1,000, reflecting a reduction of $800, would cover the costs of events aimed at enhancing contacts with representatives of the tourism industry. |
РП3.53 Ассигнования в объеме 1000 долл. США, отражающие сокращение потребностей на 800 долл. США, предназначены для покрытия расходов на проведение мероприятий в целях расширения контактов с представителями сектора туризма. |
The provision under this heading reflects requirements in respect of the proposed international staffing establishment of the Mission of 480 posts, including 5 posts for the Resident Oversight Office that will be subsequently reflected in the proposed 2007/08 peacekeeping support account budget. |
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах, связанные с финансированием 480 предлагаемых должностей международного персонала Миссии, включая 5 должностей для Отделения резидента по надзору, которые впоследствии будут отражены в предлагаемом бюджете для вспомогательного счета для операций по поддержанию мира на 2007/08 год. |
The provision under this heading reflects requirements for the aircraft rental and operating cost (aviation fuel, oil and lubricants, liability insurance and aircrew subsistence allowance), as well as for the acquisition of airfield equipment and supplies, landing fees and ground handling charges. |
Ассигнования по этому разделу отражают потребности в ресурсах на аренду авиационных средств и покрытие эксплутационных расходов (авиационное топливо, смазочные материалы, страхование ответственности и суточные членов экипажей), а также на приобретение аэродромного оборудования и предметов снабжения и оплату сборов за посадку и наземное обслуживание. |
Accordingly, in order to maintain the Office during the biennium 2006-2007, additional provision of $2,890,200 (net) would need to be funded from the regular budget for the biennium 2006-2007. |
Соответственно, для обеспечения финансирования Канцелярии в двухгодичный период 2006 - 2007 годов потребуются дополнительные ассигнования в размере 2890200 долл. США (нетто), которые будут обеспечены за счет средств из регулярного бюджета на двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |
The provision of $227,300 reflects requirements for consultancy services related to training activities, including the engagement of consultants to conduct training courses for Mission staff. |
Ассигнования в размере 227300 долл. США отражают потребности в ресурсах для оплаты услуг консультантов в связи с проведением учебных мероприятий, включая привлечение консультантов для проведения учебных курсов для персонала Миссии. |
The Advisory Committee recalls that a provision of $735,600 for public information activities was included in the 2012 budget with a view to increasing public information efforts aimed at exploiting positive changes on the ground in Somalia. |
Консультативный комитет напоминает, что в целях активизации усилий в области общественной информации, направленных на задействование позитивных изменений на местах в Сомали, в бюджете на 2012 год были предусмотрены ассигнования на деятельность в области общественной информации в размере 735600 долл. США. |
The provision for training will not be utilized because the Department is unable to send sufficient participants to training courses as a result of vendor restrictions on the minimum number of participants; |
Ассигнования на подготовку не будут использованы, поскольку Департамент не имеет возможности послать достаточное число участников на учебные курсы в результате установленных организаторами ограничений в отношении минимального числа участников; |
This provision, reflecting no change over the 2012 revised requirements, will be needed to purchase office equipment ($4,000), stationery and office supplies ($1,000) and library books ($8,000). |
Эти ассигнования, которые не изменились по сравнению с пересмотренной запрошенной суммой на 2012 год, будут необходимы для закупки канцелярского оборудования (4000 долл. США), а также канцтоваров (1000 долл. США) и книг для библиотечного фонда (8000 долл. США). |
With regard to the Mission's proposed resource requirements for quick-impact projects, the Advisory Committee notes that a provision of $419,000 is made for the 2014/15 period to implement 24 projects, as compared with $425,000 for 20 projects approved for the 2013/14 period. |
В отношении предлагаемых потребностей Миссии в ресурсах для проектов с быстрой отдачей Комитет отмечает, что на 2014/15 год выделяются ассигнования в размере 419000 долл. США для осуществления 24 проектов по сравнению с 425000 долл. США для 20 проектов, утвержденных на 2013/14 год. |
Actual budgetary provision, however, is based on a phased drawdown of the uniformed strength and civilian staffing and will incorporate projected delayed deployment factors of uniformed personnel and vacancy rates of civilian personnel. |
Однако фактические бюджетные ассигнования определены с учетом поэтапного сокращения численности военного, полицейского и гражданского персонала, а также прогнозируемых показателей коэффициента задержки с развертыванием военного и полицейского персонала и доли вакантных должностей гражданского персонала. |
A budget for children was included in the State's general budget for the first time in 2006, while provision for children and women is made in the five-year national plan for economic and social development. |
Ассигнования на детей в 2006 году впервые были включены в общий государственный бюджет, который предусматривает ассигнования в интересах детей и женщин в рамках пятилетнего плана экономического и социального развития страны. |
The Committee notes that the proposed budget uses "support" and "management activities" almost interchangeably, even though the proposed support budget makes provision for substantive functions that are generally not classified as management. |
Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете термины «вспомогательная» и «управленческая деятельность» используются почти взаимозаменимым образом, даже несмотря на то, что в предлагаемом бюджете вспомогательных расходов предусматриваются ассигнования на цели выполнения основных функций, которые обычно не относятся к категории управленческих. |
The overall increase is offset in part by lower requirements for needed provision for the acquisition of other equipment, personal protective gear and uniforms for which provisions were included in the 2013/14 period, and lower requirements for disarmament, demobilization and reintegration activities. |
Общее увеличение частично компенсируется сокращением объема испрашиваемых ассигнований на приобретение прочего необходимого оборудования, средств индивидуальной защиты и униформы, ассигнования для чего были предусмотрены в бюджете на 2013/14 год, и уменьшением объема испрашиваемых ассигнований на деятельность по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
The amount of $694,100 would provide for the provision of medical services, including air ambulance service ($252,200), and the acquisition of medical drugs and medical consumables ($441,900). |
Ассигнования в размере 694100 долл. США предназначены для оплаты медицинских услуг, включая покрытие расходов на услуги санитарной авиации (252200 долл. США) и закупку медицинских препаратов и медицинских расходных материалов (441900 долл. США). |
(a) A provision of $115,800 under policy-making organs, representing the continuation of the 2011 provision, approved for travel of representatives to the 2011 session of the Commission on the Status of Women; |
а) ассигнования в размере 115800 долл. США по статье Директивные органы отражают сохранение утвержденных ассигнований на путевые расходы представителей в 2011 году для поездки на сессию Комиссии по положению женщин 2011 года; |
Provision of $149,600 was made for fuel for electrical generators ($35,000), propane gas ($2,000) and a contractual arrangement for provision of water ($112,600). |
Предусматривались ассигнования в размере 149600 долл. США на закупку топлива для электрогенераторов (35000 долл. США), газа пропана (2000 долл. США) и оплату контрактов на водоснабжение (112600 долл. США). |
Provision is made for the janitorial and grounds maintenance of mission facilities, at an average cost of $1,000 per month and, based on recent expenditure patterns, reflects a reduction from the prior provision of $1,250 per month. |
Предусматриваются ассигнования на цели уборки помещений Миссии и ухода за прилегающей территорией по средней ставке в 1000 долл. США в месяц на основе текущей динамики расходов; они отражают сокращение по сравнению с ассигнованиями на предыдущий период, которые составляли 1250 долл. США в месяц. |
Provision is made for the rental costs of premises, non-recurrent provision for the alteration and renovation of premises, as described in annex II.C, as well as for maintenance supplies and services and utilities. |
Предусмотрены ассигнования на покрытие расходов на аренду служебных помещений и единовременных расходов на переоборудование и ремонт помещений, как об этом говорится в приложении II.C, а также на ремонтно-эксплуатационные принадлежности и материалы, ремонтно-эксплуатационные услуги и коммунальные услуги. |
(b) UNDP made a provision of $14.1 million, and wrote off $2.6 million against this provision, for potential and actual losses incurred on its Reserve for Field Accommodation; |
Ь) ПРООН выделила 14,1 млн. долл. США и списала 2,6 млн. долл. США в счет этого ассигнования на возможные и фактические потери, понесенные Резервом для размещения персонала на местах; |
The overall reduced requirements were offset in part by additional requirements with respect to the acquisition of vehicles and workshop equipment and the rental of vehicles pending the delivery of vehicles purchased, for which no provision was made on the basis of the revised standardized funding model. |
Общее сокращение потребностей частично компенсировалось возникновением дополнительных потребностей в связи с приобретением автотранспортных средств и ремонтного оборудования и арендой таких средств до поставки закупленных автотранспортных средств, на что ассигнования согласно пересмотренной стандартизированной модели финансирования не предусматривались. |
Expenditure for the acquisition of sea containers was classified under naval transportation in accordance with the new chart of accounts; however, the corresponding provision in the budget was made under the class for facilities and infrastructure in accordance with the former chart of accounts. |
Расходы на приобретение морских контейнеров в соответствии с новым планом счетов были отнесены к категории «Морской транспорт», однако соответствующие ассигнования в бюджете были предусмотрены по категории «Помещения и объекты инфраструктуры» в соответствии с прежним планом счетов. |
The provision of $150,000 is required to cover the cost of travel of two staff members to all offices away from Headquarters, the regional commissions and the enterprise data centres in Valencia and Brindisi for a minimum two-week period in order to: |
Ассигнования в размере 150000 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на поездки двух сотрудников во все отделения за пределами Центральных учреждений, региональные комиссии и центры хранения и обработки данных Организации в Валенсии и Бриндизи продолжительностью минимум в две недели в целях: |
3.44 Non-post resources in the amount of $929,400 include the provision for services of consultants and experts on issues pertaining to good offices, preventive diplomacy and peacemaking ($62,400) and official travel of staff ($848,400). |
3.44 Не связанные с должностями ресурсы в размере 929400 долл. США включают ассигнования на оплату услуг консультантов и экспертов по вопросам, касающимся добрых услуг, превентивной дипломатии и миротворчества (62400 долл. США), и оплату официальных поездок персонала (848400 долл. США). |
(b) The provision of $1,081 million was calculated by applying a reduction of $32 million, to the amount of $1,113 million as proposed by the Secretary-General in the budget outline for 2014-2015. |
Ь) ассигнования в размере 1081 млн. долл. США были рассчитаны с применением сокращения на 32 млн. долл. США до 1113 млн. долл. США, как предложено Генеральным секретарем в набросках бюджета на 2014 - 2015 годы. |