8.137 Furthermore, within staff costs, the $103,200 provision is proposed for external expertise for research, writing and design of information materials for Africa Recovery. |
8.137 Кроме того, в пределах расходов по персоналу ассигнования в размере 103200 долл. США предлагается выделить на оплату услуг специалистов со стороны для подготовки, написания и графического оформления информационных материалов для издания "Подъем в Африке". |
It is proposed to utilize the above provision in part ($120,000) for the acquisition of data-processing and office automation equipment for the Department. |
Вышеупомянутые ассигнования предлагается использовать частично (120000 долл. США) для приобретения оборудования для обработки данных и оргтехники для департамента. |
As a result, provision continues to be made for the rental of: |
Поэтому ассигнования как, и ранее, предусмотрены на аренду: |
Monthly provision is made for the cost of refurbishing and replacing bedding facilities and quartermaster items and other related articles at the team sites. |
Предусматриваются ежемесячные ассигнования на покрытие расходов на переоборудование спальных помещений и замену интендантского имущества и другого соответствующего имущества в местах размещения групп. |
In addition, provision is made for redundancy pay based on entitlements for six clerks with 20 years or more of service, for a total of $394,400. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для выплаты пособий при увольнении в связи с сокращением для шести технических сотрудников, имеющих 20-летний или более продолжительный стаж работы, на общую сумму в 394400 долл. США. |
In addition, a provision is made for 200 electoral observers for a period of 15 days. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на 200 наблюдателей за выборами, которые будут работать в течение 15 дней. |
In addition, provision is made for 670 containers for transit accommodation and other miscellaneous purposes. |
Кроме этого, предусмотрены ассигнования для приобретения 670 жилых модулей для размещения персонала, следующего транзитом, и для других целей. |
No provision for generators was made in the initial cost estimate, resulting in an additional requirement under this heading. |
В первоначальной смете расходов не предусматривались ассигнования на приобретение генераторов, что привело к возникновению дополнительных потребностей по данной статье. |
No provision is made for the 330 electoral monitors anticipated to come from within El Salvador. |
Для 330 наблюдателей за проведением выборов, которых предполагается набрать непосредственно в Сальвадоре, какие-либо ассигнования не предусматриваются. |
The provision also includes uniforms and protective clothing issued to drivers, mechanics and field service officers, and identification clothing for civilian staff. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на спецодежду и защитную одежду, выдаваемую водителям, механикам и офицерам полевой службы, а также форму для гражданского персонала. |
No provision is made for reimbursement for the 43 military personnel in the Signals Unit provided as a voluntary contribution in kind by a troop-contributing State. |
Не предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на 43 военнослужащих подразделения связи, откомандированных в качестве добровольного взноса натурой одним из предоставивших войска государств. |
This provision is made to cover the cost of the purchase of a signal generator with accessories to be used for testing, aligning and calibrating radio equipment. |
Ассигнования по данной статье предназначены для покрытия расходов на закупку генератора сигналов с принадлежностями, который будет использоваться для проверки, настройки и калибровки радиооборудования. |
This provision is based on a total of 72 additional international staff deployed in the Mission area in accordance with the timetable specified in table 2 above. |
Ассигнования по этой статье выделяются при том понимании, что общая численность дополнительных международных сотрудников, направляемых в район Миссии в соответствии с графиком, приведенным в таблице 2 выше, составляет 72 человека. |
Additional provision is made for round-trip travel for the rotation of 70 international civilian staff ($616,000). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на оплату проезда в оба конца в связи с ротацией 70 международных гражданских сотрудников (616000 долл. США). |
Additional provision is made for the rental of approximately 275 vehicles which will be required during the three-week election period ($200,000). |
Предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду примерно 275 автомобилей, которые потребуются в трехнедельный период выборов (200000 долл. США). |
A provision of $1.6 million has been made for hardware and software maintenance, neither of which was included in the 1992-1993 programme budget. |
Ассигнования в размере 1,6 млн. долл. США выделяются на обслуживание аппаратного и программного обеспечения, что не было предусмотрено бюджетом по программам на 1992-1993 годы. |
That decision, however, indicated that provision for such payment would be dependent on General Assembly approval of the procedures outlined in its decision 48/496. |
Однако в этом решении указывается, что ассигнования на такие выплаты будут выделяться при условии утверждения Генеральной Ассамблеей процедур, изложенных в ее решении 48/496. |
For instance, the Advisory Committee was informed that provision for repairs of one house leased in Nairobi amounted to $304,000. |
Например, Консультативному комитету было сообщено о том, что для ремонта одного дома, арендуемого в Найроби, предусматривались ассигнования в размере 304000 долл. США. |
The provision $627,400 is broken down as follows: |
Ассигнования в размере 627400 долл. США распределяются следующим образом: |
The provision of $23,600 reflects resources redeployed from the Internal Audit Division and the Programme Planning and Budget Division. |
Ассигнования в размере 23600 долл. США обеспечиваются за счет передачи средств, ассигнованных на Отдел внутренней ревизии и Отдел по планированию программ и составлению бюджета по программам. |
The provision of $22,300 relates to the purchase of EDP software for auditing work and the other functions of the Office. |
Ассигнования в размере 22300 долл. США предназначаются для закупки программного обеспечения по ЭОД для осуществления ревизий и выполнения других функций Управления. |
Finally, provision for the information activities in relation to the programme has been proposed under section 24 of the proposed programme budget for the biennium 1994-1995. |
Наконец, ассигнования на связанную с программой информационную деятельность были предложены по разделу 24 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов. |
General operating expenses 1.9 A provision of $12,400 is requested for hospitality functions for which the President of the General Assembly acts as host during the sessions. |
1.9 Ассигнования в размере 12400 долл. США испрашиваются для покрытия расходов в связи с выполнением Председателем Генеральной Ассамблеи, выступающим в качестве принимающей стороны, представительских функций во время сессий. |
3.16 A new provision of $7,500 is requested to cover the cost of the external translation of documents and correspondence required by the Department. |
3.16 Новые ассигнования в размере 7500 долл. США испрашиваются для покрытия расходов на контрактный перевод документов и корреспонденции, требуемых Департаменту. |
Prior to the relocation of the Office from Headquarters to Vienna, provision was made for these objects under the Department of Political Affairs. |
До перевода Управления из Центральных учреждений в Вену ассигнования по этим статьям выделялись в рамках подраздела "Департамент по политическим вопросам". |