Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
The provision of $331,200 would provide for the establishment of 18 additional Security Officer (Local level) posts for the period from 1 January 2015 to 31 December 2015. Ассигнования в размере 331200 долл. США предназначены для финансирования 18 дополнительных штатных должностей сотрудников по вопросам безопасности (местный разряд) в период с 1 января по 31 декабря 2015 года.
Biennial provision of approved 2014 level adjusted to reflect transfer of audit function to the Office of Internal Oversight Services Ассигнования на двухгодичный период на основе объема, утвержденного на 2014 год, скорректированные с учетом передачи функции аудита Управлению служб внутреннего надзора
The provision under this heading is estimated on the basis of historical expenditure patterns and deployment trends in recent start-up missions, taking into account the initial phase of establishment of facilities during the period. Ассигнования по данному разделу рассчитаны исходя из данных о структуре расходов в предыдущие периоды и динамике недавнего развертывания новых миссий и с учетом осуществления начального этапа строительства зданий в течение этого периода.
The provision under this heading is based on the projected achievability of the implementation of 40 quick-impact projects for medium-sized missions operating under extreme logistical conditions in the first year of operations. Ассигнования по данному разделу рассчитаны исходя из прогнозируемого осуществления 40 проектов с быстрой отдачей в миссиях средних размеров, действующих в экстремальных условиях с точки зрения материально-технического снабжения в первый год их работы.
It comprises provision for an allocated shared contribution of $45,000 per year from the secretariat to the common cost pool of the common building management cost. Эта сумма включает в себя ассигнования на выделенный совместный взнос в размере 45000 долл. США в год от секретариата в единую группу расходов на общие затраты по управлению зданиями.
28.62 The non-recurrent provision of $365,000 relates to public information activities in support of special conferences scheduled for the biennium 2014-2015, inter alia, the Thirteenth United Nations Congress on Crime Prevention and Criminal Justice. 28.62 Единовременные ассигнования в объеме 365000 долл. США предназначаются для финансирования деятельности в области общественной информации в поддержку специальных конференций, запланированных на двухгодичный период 2014 - 2015 годов, включая, в частности, тринадцатый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
Underexpenditure under military contingents and United Nations police and operational costs was offset in part by additional requirements related to civilian personnel and preparations for the implementation of the enterprise resource planning system, Umoja, for which no provision had been made. Недорасход по статьям воинских контингентов, полиции Организации Объединенных Наций и оперативных расходов был частично перекрыт дополнительными потребностями, связанными с гражданским персоналом и подготовкой к внедрению системы общеорганизационного планирования ресурсов «Умоджа», на которую ассигнования не предусматривались.
Notwithstanding the foregoing, requirements of $6.8 million have been included for the biennial provision of 38 posts that were approved for establishment in 2015 only, to support the strengthening and effective functioning of the human rights treaty body system, pursuant to resolution 68/268. Несмотря на вышесказанное, в смету включаются ассигнования в размере 6,8 млн. долл. США на двухгодичное финансирование 38 должностей, создание которых было утверждено только на 2015 год в целях укрепления и обеспечения эффективного функционирования системы договорных органов по правам человека в соответствии с резолюцией 68/268.
The budget adopted by the General Conference is not subject to modification or revision, but includes a provision to cover the costs of inflation and statutory increases that are foreseen to occur during the biennium. Бюджет, принятый Генеральной конференцией, изменению и пересмотру не подлежит, но в нем предусматриваются ассигнования для покрытия расходов, обусловленных ростом инфляции и обязательными повышениями выплат, которые ожидаются в течение двухгодичного периода.
The variance reflects the fact that consultancy services rendered in connection with the survey for troop personnel reimbursement, for which a provision was made in the 2013/14 budget, will not be required in 2014/15. Разница обусловлена тем, что услуги консультантов, которые оказывались в связи с проведением обзора по вопросам возмещения расходов на предоставляемый контингентами персонал, на который предусматривались ассигнования в бюджете на 2013/14 год, не потребуются в 2014/15 году.
Based on the size of the uniformed personnel strength, a provision of $3.6 million, owing to mobilization costs of the fuel supply, is included under this heading. С учетом численности личного состава по данному разделу предусмотрены ассигнования в размере 3,6 млн. долл. США для покрытия мобилизационных расходов, связанных со снабжением топливом.
Likewise, no provision is made for removal costs for judges, as there will be no judge with a term of office expiring during the 2015-2016 period. Не предусматриваются также ассигнования для покрытия расходов судей по переезду, поскольку нет судей, срок полномочий которых истекает в течение периода 2015 - 2016 годов.
The additional requirements were attributable primarily to the acquisition of equipment and spare parts and supplies for the upgrading of the information technology infrastructure in order to support the implementation of Umoja, for which no provision had been made. Дополнительные потребности в ресурсах были обусловлены главным образом приобретением оборудования, запасных частей, принадлежностей и материалов для модернизации информационно-технической инфраструктуры в целях содействия внедрению системы «Умоджа», на что ассигнования не предусматривались.
The unspent balance resulted primarily from the management decision to reprioritize existing resources in order to cover additional requirements for the implementation of Umoja, for which no provision had been made. Неизрасходованный остаток средств объясняется главным образом решением администрации перераспределить имеющиеся ресурсы для удовлетворения дополнительных потребностей в связи с внедрением системы «Умоджа», на покрытие которых ассигнования в бюджете не предусматривались.
As a result, related unutilized resources were used to meet the additional requirements related to the deployment of the intervention brigade, for which no provision had been made. В этой связи для удовлетворения дополнительных потребностей, связанных с развертыванием бригады оперативного вмешательства, ассигнования на покрытие которых не выделялись, использовались оставшиеся неизрасходованными ресурсы.
Taking into account the aforementioned factors, the Advisory Committee is of the view that the proposed provision of $1,081 million for special political missions for 2014-2015 can be considered, at best, an indicative and preliminary projection at this point. С учетом вышеупомянутых факторов Консультативный комитет придерживается мнения, что предлагаемые ассигнования в размере 1081 млн. долл. США на специальные политические миссии на 2014 - 2015 годы на данном этапе можно в лучшем случае считать ориентировочным предварительным прогнозом.
The Committee also takes note of the recurrent provision of $136,400 for the preparation of statistical annexes, reports and publications related to the Almaty Programme of Action. Кроме того, Комитет принимает к сведению периодические ассигнования в размере 136400 долл. США на подготовку статистических приложений, докладов и публикаций, связанных с Алматинской программой действий.
The provision of $38,600 would cover the replacement of 193 devices over a two-year period at a standard rate of $200 per device. Ассигнования в размере 38600 долл. США предназначены для замены в двухгодичном периоде 193 устройств по контрактной ставке 200 долл. США за устройство.
Consequently, the Committee does not recommend approval of the proposed provision of $500,000 for the procurement of the software in the proposed programme budget for 2014-2015. Соответственно, Комитет не рекомендует утверждать предлагаемые ассигнования в размере 500000 долл. США для закупки программного обеспечения в рамках предлагаемого бюджета по программам на 2014 - 2015 годы.
A provision of $24,800 is proposed for consultants for the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar (ibid., para. 19). Для Специального советника Генерального секретаря по Мьянме испрашиваются ассигнования на консультантов в размере 24800 долл. США (там же, пункт 19).
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the provision for travel of staff had been held constant since the biennium 2006-2007, with no adjustment for inflation. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования на поездки персонала оставались неизменными с двухгодичного периода 2006 - 2007 годов и не корректировались с учетом инфляции.
A provision for an unmanned aircraft system is included in the 2013/14 budget proposal as a pilot project to conduct aerial surveillance that cannot presently be achieved using manned aircraft, particularly in the densely forested regions along the border with Liberia. В предлагаемый бюджет на 2013/14 год включены ассигнования на развертывание в качестве экспериментального проекта системы беспилотных летательных аппаратов для осуществления воздушного наблюдения, которое в настоящее время не может обеспечиваться с использованием пилотируемых воздушных судов, особенно в лесистых районах вдоль границы с Либерией.
As was customary, the preliminary estimate given in paragraph 10 of resolution 67/248 did not include provision for the implementation of new or expanded mandates discussed or adopted by the General Assembly at the same time as the budget outline. В соответствии со сложившейся практикой предварительная смета, приведенная в пункте 10 резолюции 67/248, не включает ассигнования на осуществление новых или расширенных мандатов, которые были рассмотрены или утверждены Генеральной Ассамблеей в то же время, когда рассматривались и утверждались бюджетные наброски.
In the light of the financial situation, it was unacceptable that the Secretariat continued to plan and spend in 2013 as if the General Assembly had already agreed on a regular budget that made full provision for recosting. В свете существующего финансового положения неприемлемо, что Секретариат продолжает в 2013 году планировать работу и тратить средства так, как будто бы Генеральная Ассамблея уже одобрила регулярный бюджет, в котором предусмотрены ассигнования на покрытие всей суммы пересчета.
The provision for communications by means of telephone, fax, Internet and courier services includes the cost of communication between the Registry and judges working from home. Ассигнования на связь с помощью телефона, факса, Интернета и курьерской службы охватывают расходы на общение между Секретариатом и судьями, работающими на дому.