Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
Furthermore, provision of a non-recurrent amount of $72,400 is made in respect of fuel storage and containers towards procurement of aviation fuel bladders and berms, fuel pumping assemblies, filters, hoses and coupling rolls. Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие единовременных расходов в размере 72400 долл. США по статье хранения топлива и топливных емкостей на закупку емкостей для авиационного топлива и берм, насосных установок для заправки топлива, фильтров, шлангов и соединительных катушек.
In its budgetary request for the biennium 2004 to 2005, the Court has asked for provision to be made for an additional professional officer in the Computerization Division, which currently has only one post in the Professional category. В своем бюджетном запросе на двухгодичный период 2004 - 2006 годов Суд обратился с просьбой выделить ассигнования на дополнительную должность сотрудника категории специалистов в Отделе компьютеризации, в котором в настоящее время имеется лишь один пост в категории специалистов.
The recurring annual cost of $4,800 under section 28D, Office of Central Support Services, would provide for the provision of voice data and video connectivity at the residence and Internet wideband services. Периодические ежегодные ассигнования в размере 4800 долл. США по разделу 28D «Управление централизованного вспомогательного обслуживания» будут использованы для обеспечения в резиденции речевой, информационной и видеосвязи
The provision requested is based on the phased deployment of additional personnel with a 5 per cent delayed deployment factor for military and formed police personnel and a 10 per cent delayed deployment factor for United Nations police personnel. Испрашиваемые ассигнования рассчитаны на основе поэтапного развертывания дополнительного персонала с учетом 5-процентного коэффициента задержки с развертыванием военного и регулярного полицейского персонала и 10-процентного коэффициента задержки с развертыванием полицейского персонала Организации Объединенных Наций.
In connection with expenditure for fixed-wing aircraft for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002, the Advisory Committee was informed that provision had been made for 480 block hours and 240 extra hours for each of the three fixed-wing aircraft. В связи с расходами по эксплуатации самолетов за период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года Консультативному комитету было сообщено, что были выделены ассигнования на 480 запланированных часов и 240 дополнительных часов по каждому из трех самолетов.
The provision is based on 280 work-months); Exhumations project: the administration of the exhumation projects in Bosnia and Herzegovina requires temporary assistance in the areas of finance, personnel, procurement, communications and travel. Ассигнования исчислены из расчета 280 человеко-месяцев); ii) проект по эксгумации: для руководства осуществлением проектов по эксгумации в Боснии и Герцеговине требуются временные сотрудники по финансовым и кадровым вопросам, а также по вопросам закупок, связи и поездок.
The proposed budget for the period from 1 July 2001 to 30 June 2002 included provision for training of 29 staff, and the financial performance report for the period from 1 July 2000 to 30 June 2001 reported completion of training for 19 staff. Предлагаемый бюджет на период с 1 июля 2001 года по 30 июня 2002 года включает ассигнования на профессиональную подготовку 29 сотрудников, а в отчете об исполнении бюджета за период с 1 июля 2000 года по 30 июня 2001 года сообщалось о завершении профессиональной подготовки 19 сотрудников.
The provision for spare parts and supplies includes $1 million for the refurbishment costs for equipment to be transferred to the United Nations Logistics Base (UNLB) at Brindisi and is based on 30 per cent of the value of the equipment. Ассигнования по статье «Запасные части и предметы снабжения» включают 1 млн. долл. США на расходы по переоснащению оборудования, подлежащего переводу на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, и эквивалентны 30 процентам стоимости оборудования.
This resulted from the engagement of a higher percentage of the staff as mission appointees. While provision had been made on the assumption that only 32 per cent of the staff would be mission appointees, the actual rate was 65 per cent. Это обусловлено более значительной долей среди персонала сотрудников, назначаемых в миссию - ассигнования исчислялись исходя из 32 процентов, а фактическая доля сотрудников, являющихся сотрудниками, назначаемыми в миссию, составляла 65 процентов.
In addition, the provision requested for the Department for 2002-2003, unlike the appropriation for the current biennium, does not include any resources for the information activities associated with special meetings and conferences to be scheduled for the biennium 2002-2003. Кроме того, испрашиваемые ассигнования для Департамента на 2002-2003 годы в отличие от ассигнований на текущий двухгодичный период, не включают никаких ресурсов на информационную деятельность, связанную со специальными совещаниями и конференциями, запланированными на двухгодичный период 2002-2003 годов.
The Committee was informed that the following cost parameters had been applied in costing requirements for the maintenance of office automation equipment (including a provision for the maintenance of local area network support) at Headquarters: Комитет был информирован о том, что следующие расценки применялись при определении объема ассигнований на обслуживание оргтехники (включая ассигнования на обслуживание локальной вычислительной сети) в Центральных учреждениях:
The estimated requirements also include a provision of $696,000 for contractual services, $595,800 for general operating expenses, $432,000 for travel, $132,900 for furniture and equipment and $20,000 for supplies and materials. Сметные потребности предусматривают также ассигнования 696000 долл. США на услуги по контрактам, 595800 долл. США на общие оперативные расходы, 432000 долл. США на поездки, 132900 долл. США на мебель и оборудование и 20000 долл. США на принадлежности и материалы.
In accordance with the downsizing of the mission, the provision is based on the reduction in the number of civilian police observers from 1,230 in July 2001 to 1,010 by June 2002 and the deployment of 240 formed police observers during the period. В связи со свертыванием миссии ассигнования исчислены с учетом сокращения числа наблюдателей гражданской полиции с 1230 человек в июле 2001 года до 1010 человек к июню 2002 года и развертывания в течение этого периода 240 полицейских наблюдателей в составе сформированных подразделений.
The provision is based on New York standard costs for 30 per cent of the posts and salary scales for appointments of limited duration for 70 per cent of the posts in the Professional and Field Service categories. Ассигнования исчислены по стандартным нью-йоркским ставкам для 30 процентов должностей и на основании шкал окладов для назначений ограниченной продолжительности для 70 процентов должностей сотрудников категории специалистов и полевой службы.
The variance is attributable mainly to lower requirements for inland transportation and customs clearance costs for new equipment than in the 2006/07 budget, which included provision for the transport and customs clearance of additional equipment relating to the increase in military, police and civilian personnel. Разница объясняется главным образом уменьшением потребностей в оплате расходов на внутренние перевозки и таможенную очистку нового оборудования по сравнению с бюджетом на 2006/07 год, в котором предусматривались ассигнования на перевозку и таможенную очистку дополнительного оборудования, потребовавшегося в связи с увеличением численности военного, полицейского и гражданского персонала.
The requested provision for the quick-impact projects takes into account the capacity of the Mission to undertake and implement projects during its deployment phase, which impacts its ability to identify, manage and implement projects. Ассигнования на осуществление проектов с быстрой отдачей испрашиваются с учетом потенциала Миссии для осуществления проектов на этапе развертывания, который влияет на ее возможности в плане выбора проектов, управления ими и их осуществления.
The provision under this heading reflects requirements for international and national staff salaries, staff assessment and common staff costs in respect of the staff of the Conduct and Discipline Team and the Tiger Team. Ассигнования по этому разделу предназначены для покрытия расходов на выплату окладов международному и национальному персоналу и по плану налогообложения персонала и общих расходов по персоналу и связаны с персоналом Группы по вопросам поведения и дисциплины и Группы оперативного решения проблем.
Upon enquiry as to the basis for budgeting for self-sustainment in the absence of a memorandum of understanding, the Committee was informed that the provision for self-sustainment was estimated pending the finalization of the memorandum of understanding. На вопрос Комитета относительно основы составления бюджета по статье «Самообеспечение» в отсутствие меморандума о взаимопонимании ему была представлена информация о том, что ассигнования на самообеспечение были исчислены до завершения работы над меморандумом о взаимопонимании.
12.24 The estimated provision of $31,000, reflecting a decrease of $78,100, relates to the official travel of the Executive Director and the staff of his Office to participate in United Nations meetings and for consultations with Member States and senior United Nations officials. 12.24 Сметные ассигнования в размере 31000 долл. США, отражающие увеличение расходов на 78100 долл. США, связаны с официальными поездками Директора-исполнителя и сотрудников его Канцелярии для участия в заседаниях Организации Объединенных Наций и для консультаций с государствами-членами и старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций.
With regard to ISAR, the Intergovernmental Working Group of Experts should continue to exist in addition to the 10 expert meetings allowed annually, and provision for ISAR should therefore be included in the regular budget. Что касается МСУО, то совещания Межправительственной рабочей группы экспертов должны и впредь проводиться сверх предусматриваемых ежегодно 10 совещаний экспертов, и ввиду этого ассигнования для МСУО должны быть включены в регулярный бюджет.
The provision of $84,000 was based on the projected requirements for one medical evacuation flight per month from the mission area to hospital facilities in Miami, United States of America, at a cost of $7,000 per flight. Ассигнования в размере 84000 долл. США были исчислены на основе прогноза о том, что потребности составят один полет в целях медицинской эвакуации в месяц из района Миссии в госпиталь в Майами, США, из расчета 7000 долл. США за один полет.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that the provision for the support account, which represents the prorated share of UNTAES in the cost of backstopping at Headquarters, was not revised in accordance with the existing mechanism of providing funding for the support account. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что ассигнования для вспомогательного счета, которые представляют собой пропорциональную долю ВАООНВС в расходах на поддержку в Центральных учреждениях, не пересматривались в соответствии с нынешним механизмом обеспечения финансирования вспомогательного счета.
Consequently, it is proposed to include in the budget for 1998 a special provision for the acquisition of the major books in the fields of law relevant to the work of the Tribunal, including back copies of the most important journals and periodicals in these fields. Следовательно, предлагается включить в бюджет на 1998 год особые ассигнования на приобретение важнейших изданий в правовых областях, имеющих отношение к работе Трибунала, включая выпуски важнейших журналов и периодических изданий в этих областях за предыдущие годы.
As in previous years, it is proposed that provision be made for special allowance for preparatory work for seven weeks each for 20 judges, and subsistence allowance for preparatory work for 3.2 weeks each for up to 10 judges. Как и в предыдущие годы, предлагается предусмотреть ассигнования на выплату особой надбавки из расчета 7 недель подготовительной работы с задействованием 20 судей, а также суточных из расчета 3,2 недель подготовительной работы с задействованием 10 судей.
The additional requirements relate to the provision for a total of 406 international posts, comprising 119 previously approved posts and 287 additional posts, to support the significant expansion of the Force. Дополнительные испрашиваемые ассигнования отражают потребности в ресурсах, связанные с финансированием 406 должностей международных сотрудников, включая 119 утвержденных должностей и 287 дополнительных должностей, учрежденных ввиду значительного расширения Сил.