2.31 The provision of $2,500 would cover hospitality expenditures of the Committee during missions and the regional seminars. |
2.31 Ассигнования в размере 2500 долл. США предназначаются для покрытия представительских расходов Комитета в ходе проведения миссий и региональных семинаров. |
Public expenditure is essential for human capital development through its funding of essential public services such as education and health provision. |
Государственные ассигнования необходимы для развития человеческого капитала через каналы финансирования государственных услуг первой необходимости, таких, как образование и здравоохранение. |
There is no provision, however, for the additional requirements related to the convening of two split sessions. |
Дополнительные ассигнования на проведение разделенных сессий, однако, не предусматриваются. |
Therefore, a provision of $300 is made. |
В этой связи предусматриваются ассигнования в размере 300 долл. США. |
Additionally, provision is made to cover the cost of meals, lodging and transportation provided to all aircraft crews in the mission area. |
Кроме того, предусмотрены ассигнования для покрытия расходов на питание, проживание и перевозку всех авиационных экипажей в районе миссии. |
No provision was made under the above headings. |
Ассигнования по вышеуказанным разделам не выделялись. |
No provision was made under the above heading. |
Ассигнования по вышеуказанному разделу не выделялись. |
No provision was made under the above headings. |
Ассигнования по этому разделу не выделялись. |
As a result of these two adjustments a total provision of $88.2 million was incorporated within the proposed estimates. |
В результате этих двух корректировок в рамках предложенной сметы были предусмотрены общие ассигнования в размере 88,2 млн. долл. США. |
Accordingly, the related provision under overtime is requested. |
Таким образом, испрашиваются соответствующие ассигнования по статье сверхурочных. |
A new provision is proposed at the level of $388,000 to cover operational expenses of the Intelligence and Tracking Unit. |
Предлагаются новые ассигнования в размере 388000 долл. США для покрытия оперативных расходов Оперативно-поисковой группы. |
No provision exists for activities in 1999. |
Ассигнования на 1999 год не предусматриваются. |
Thus, a modest provision of €13,900 has been included under for travel of judges. |
С учетом этого на оплату поездок судей предусматриваются небольшие по объему ассигнования в размере 13900 евро. |
The provision for maintenance of equipment is being maintained at the same level. |
Ассигнования на техническое обслуживание оборудования остаются на прежнем уровне. |
A provision of $110,900 is requested for the electoral programme. |
Ассигнования в размере 110900 долл. США испрашиваются на осуществление программы проведения выборов. |
The requirements outlined in the annex to the Secretary-General's statement included a provision for four-colour posters in the six official languages. |
Потребности, указанные в приложении к заявлению Генерального секретаря, предусматривают ассигнования на выпуск четырехцветных плакатов на шести официальных языках. |
A provision of €112,000 has been included in 2007 for the Tribunal's share of the planned extension of the library. |
На 2007 год предусмотрены ассигнования в размере 112000 евро для погашения доли Трибунала в расходах на планируемое расширение библиотеки. |
No provision has yet been made for the additional eight members of the Committee. |
Ассигнования на дополнительные восемь членов Комитета пока не предусмотрены. |
In his view, the budget must therefore make provision for timely issuance of summary records. |
По его мнению, в бюджете необходимо в связи с этим предусмотреть ассигнования для обеспечения своевременного выпуска кратких отчетов. |
A provision of $0.9 million has been included under the support budget for this purpose. |
Для этих целей в бюджете предусмотрены ассигнования в размере 0,9 млн. долл. США. |
The support budget for 2002-2003 included provision for a total of 6,004 posts for the biennium. |
Бюджет вспомогательных расходов за 2002 - 2003 годы включает в себя ассигнования на 6004 должности в указанный двухгодичный период. |
No provision for civilian police was made in 2004/05 owing to the completion of work of the Identification Commission. |
В период 2004/05 года в связи с завершением работы Комиссии по идентификации ассигнования на гражданскую полицию предусмотрены не были. |
Initial provision is sought for a single unit for the period from 1 January to 30 April 2005. |
Первоначальные ассигнования испрашиваются для финансирования каждого из таких подразделений на период с 1 января по 30 апреля 2005 года. |
The budget provision is being maintained at the same level for 2004 and 2005. |
В 2004 и 2005 годах ассигнования на 2004-2005 годы по данной бюджетной статье сохранены на прежнем уровне. |
No provision has been made in the present report for the replacement of 200 window-type air conditioners transferred from MINURSO. |
В настоящем докладе не предусмотрены ассигнования на замену 200 оконных кондиционеров воздуха, переданных от МООНРЗС. |