However, the Governing Council's approval of the corresponding financial provision is still pending. |
Однако соответствующие финансовые ассигнования еще предстоит утвердить в Совете управляющих. |
The provision of $20,000 relates to minor repairs to two airstrips at regional locations within Afghanistan. |
Ассигнования по данной статье в размере 20000 долл. США предназначены на цели незначительного ремонта двух взлетно-посадочных полос в регионах. |
A reduced provision of $10,000 is requested for staff training. |
На профессиональную подготовку персонала испрашиваются сокращенные ассигнования в размере 10000 долл. США. |
The provision of $20,000 relates to the training of mission staff. |
Ассигнования в размере 20000 долл. США связаны с покрытием расходов на профессиональную подготовку сотрудников миссии. |
It was also considered prudent to include a modest provision for official travel of judges. |
Было также сочтено целесообразным предусмотреть небольшие по объему ассигнования на официальные поездки судей. |
The agreement with Mali includes the provision of expected maintenance costs estimated at $20 per day per convict for five convicts. |
В соглашении с Мали предусматриваются ассигнования на покрытие предполагаемых расходов на содержание пяти осужденных из расчета по 20 долл. США на осужденного в день. |
Air operations will be discontinued in 2001 and provision will be limited to arrangements for emergency evacuation purposes only. |
В 2001 году эксплуатация воздушного транспорта будет прекращена, и ассигнования предназначены исключительно для операций по экстренной эвакуации. |
The requirements also include provision for capacity-building training activities relating to peace issues and publication and dissemination of reports on key issues in various verification areas. |
Сметные потребности также включают ассигнования для финансирования связанных с проблемами мира мероприятий по подготовке кадров в рамках создания потенциала и опубликования и распространения докладов, посвященных ключевым проблемам в различных областях проверки. |
Accordingly, a provision of $5,000 is requested to cover charges relating to minor alterations and adaptation. |
Поэтому испрашиваются ассигнования в размере 5000 долл. США на покрытие расходов, связанных с мелким переоборудованием и переоснащением. |
751.5b a Includes provision for 27 posts to be redeployed from peacekeeping missions. |
а Включая ассигнования на 27 должностей, которые будут переведены из миссий по поддержанию мира. |
No provision for such costs was made in the support account budget for the 2002/03 financial period. |
В бюджете вспомогательного счета на финансовый период 2002/2003 года ассигнования на покрытие этих расходов не предусматривались. |
His delegation concurred with the Advisory Committee that a provision for special political missions should have been included in the budget outline. |
Делегация его страны поддерживает мнение Консультативного комитета о том, что в наброски бюджета следовало включить ассигнования на специальные политические миссии. |
The General Assembly should continue to increase the regular budget provision for Habitat. |
Генеральной Ассамблее следует и впредь повышать выделяемые на нужды Хабитат ассигнования по линии регулярного бюджета. |
Since activities will continue through 31 December 2003, no provision has been made for liquidation costs. |
Поскольку деятельность будет продолжаться до 31 декабря 2003 года, ассигнования для покрытия связанных с ликвидацией расходов не предусматриваются. |
The related recosting provision is estimated at $129.3 million. |
Соответственно были предусмотрены ассигнования в размере 2,2 млн. долл. |
Pursuant to rule 110.1 of the draft Financial Rules, provision should be made for an Office of Internal Audit. |
В соответствии с правилом 110.1 проекта Финансовых правил Суда необходимо предусмотреть ассигнования для создания управления внутренней ревизии. |
A one-time provision of $150,000 was approved for that purpose by the General Assembly for the biennium 1992-1993. |
Генеральная Ассамблея лишь один раз - в бюджете на двухгодичный период 1992-1993 годов - утвердила ассигнования на эти цели в размере 150000 долл. США. |
His delegation welcomed the fact that provision had been made for funding special political missions under section 3. |
Делегация Украины с удовлетворением отмечает, что в разделе З предусмотрены ассигнования на специальные политические миссии. |
No such provision was made in the 2002/03 budget. |
В бюджете на 2002/2003 год ассигнования такого рода не предусматривались. |
A provision of $2,400 is made for other miscellaneous services and supplies. |
Предусматриваются ассигнования в размере 2400 долл. |
A..16 The new provision of $10,400 is required for the replacement and maintenance of data-processing equipment under the subprogramme. |
A..16 Новые ассигнования в объеме 10400 долл. США необходимы для замены и эксплуатации аппаратуры обработки данных в рамках настоящей подпрограммы. |
The current UNMEE budget includes provision for setting up a dedicated Conduct and Discipline Unit in the Mission. |
В нынешнем бюджете МООНЭЭ предусмотрены ассигнования на создание в рамках Миссии специальной группы по вопросам поведения и дисциплины. |
The proposed provision of $64,600 is $14,000 over the level approved for 2000. |
Предлагаемые ассигнования в размере 64600 долл. США больше суммы, утвержденной на 2000 год. |
However, provision has been included under this programme for the acquisition of basic equipment and supplies required to support the training courses. |
Однако по этой программе предусмотрены ассигнования на закупку основного оборудования и предметов снабжения, требуемых для поддержки учебных курсов. |
Adequate provision for staff assessment-related costs has been made under this heading in the support account's 2002/03 budget. |
Соответствующие ассигнования на покрытие расходов, связанных с налогообложением персонала, были предусмотрены по этой статье в смете расходов по линии вспомогательного счета на 2002/03 год. |