Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
A provision of $2,800 is made for commercial communication to cover charges for telephone, facsimile, postage and pouches at an estimated requirement of $200 per month. Ассигнования в размере 2800 долл. США предусматриваются по статье «Коммерческая связь» для оплаты телефонной, факсимильной, почтовой и спецсвязи из расчета ориентировочно 200 долл. США в месяц.
A..15 The provision of $8,800, reflecting a decrease of $2,800, covers the cost of supplies and materials in relation to the information activities carried out under the subprogramme. A..15 Ассигнования в объеме 8800 долл. США, отражающем сокращение объема ресурсов на 2800 долл.
Furthermore, owing to the continuation of the old contingent-owned equipment reimbursement arrangements, provision for medical supplies has been reflected under the miscellaneous supplies line item. Кроме того, в связи с продолжением использования старых механизмов возмещения расходов за имущество, принадлежащее контингентам, ассигнования на предметы медицинского назначения отражены в статье «Разные предметы снабжения».
It invites the international community to further its efforts for the prompt establishment of a global fund for HIV/AIDS and health and to make provision for $1.5 billion for malaria control per year for a decade. В нем содержится обращенная к международному сообществу рекомендация продолжать принимать меры к оперативному учреждению глобального фонда для борьбы с ВИД/СПИДом и здравоохранения и ежегодно выделять в течение десятилетнего периода на борьбу с малярией ассигнования в размере 1,5 млрд. долл. США.
The request was carried forward to the 2003/04 period and a similar provision is proposed for the 2004/05 period. Этот запрос был перенесен на период 2003/ 04 года, и аналогичные ассигнования предлагаются на период 2004/05 года.
Pending the completion of such a study, the Department had decided not to request any special provision for summary records in the programme budget for the biennium 2004-2005 but to do its best to expedite their delivery within existing resources. До завершения такого исследования Департамент принял решение не испрашивать в бюджете по программам на двухгодичный период 2004- 2005 годов какие-либо ассигнования специально для составления кратких отчетов, а делать все от него зависящее для ускорения их выпуска за счет существующих ресурсов.
This procedure has proved invaluable in 2000; Exhumations: the provision includes requirements for the exhumation project in Bosnia and Herzegovina for a total of 274 work-months for general temporary assistance. Эта процедура доказала свою исключительную полезность в 2000 году; iv) эксгумации: ассигнования предназначаются для покрытия расходов в связи с использованием временной помощи общего назначения из расчета в целом 274 человеко-месяцев для осуществления проекта эксгумации в Боснии и Герцеговине.
The Advisory Committee noted that in one mission the provision for military contingents included an amount for troop cost reimbursement for expenditures which were not obligated in the period ending 30 June 2001. Консультативный комитет отметил, что в случае одной миссии ассигнования на воинские контингенты включали сумму, предназначенную для возмещения расходов на войска, которые не были задействованы в период, закончившийся 30 июня 2001 года.
While the provision was based on the average deployment of 615 personnel, the actual number of personnel deployed during the period averaged 554 volunteers. В то время как ассигнования исчислялись исходя из средней численности добровольцев на уровне 615 человек, фактическое число добровольцев в течение рассматриваемого периода составляло в среднем 554 человека.
Lower requirements under contractual services take into account the reduction in military and civilian personnel, but include a new provision for the clearance of mines in an area previously used by contingent personnel for training activities. Более низкий объем потребностей в услугах по контрактам обусловлен сокращением численности военного и гражданского персонала, однако включает новые ассигнования на разминирование в районе, который ранее использовался контингентами для учебных целей.
Some provision is made under travel for staff of the Service to attend hearings of the Advisory Committee and to conduct financial oversight or administrative training missions to field offices. Определенные ассигнования предусмотрены по статье поездок для участия сотрудников Службы в совещаниях Консультативного комитета и осуществления миссий для осуществления финансового надзора или административной подготовки кадров в отделениях на местах.
The provision includes overtime costs required to cover extended court hours, as well as coverage for major administrative functions during periods of peak workload and night differential for services rendered by the Security and Safety Section. Ассигнования включают сверхурочные, необходимые для оплаты сверхурочной работы в суде и обеспечения выполнения основных административных функций в периоды максимальной нагрузки, а также надбавки, выплачиваемые за работу в ночное время сотрудникам Секции охраны и безопасности.
In addition to the above recommendations already approved in principle by the Board in 2002, provision is made for two new reclassifications: В дополнение к вышеуказанным рекомендациям, уже в принципе утвержденным Правлением в 2002 году, предусматриваются ассигнования для осуществления двух новых реклассификаций:
Accordingly, a provision of $920,400 is included to cover costs related to the enforcement of sentences and $250,000 is provided for upgrading prison facilities to international standards. Таким образом, предусматриваются ассигнования в размере 920400 долл. США на покрытие расходов, связанных с приведением приговоров в исполнение, и в размере 250000 долл. США на реконструкцию тюремных помещений для соответствия международным стандартам.
As in previous years, a contingency provision has been made in the proposed budget to cover the cost of such services in the event the General Assembly does not maintain its past practice. Как и в предыдущие годы, в предлагаемом бюджете предусматриваются ассигнования на непредвиденные расходы для покрытия стоимости таких услуг в случае, если Генеральная Ассамблея не сохранит существующую ранее практику.
The provision also includes $269,500 for the rental of the barge Olympia for the period from July to September 2000. В смете также предусматриваются ассигнования в размере 269500 долл. США на аренду баржи «Олимпия» на период с июля по сентябрь 2000 года.
The provision includes the cost of travel of Headquarters based instructors to the course location, but does not include the cost of missions participating in these courses. Ассигнования по этой статье включают расходы на поездки постоянно работающих в Центральных учреждениях инструкторов к месту проведения обучения, но не включают расходы миссий, участвующих в проведении таких учебных программ.
Although provision is made for the purchase of a new car, replacing the current vehicle purchased in 1995, volume savings are recorded for nearly all other components. Предусмотрены ассигнования на приобретение новой автомашины вместо имеющейся, которая была приобретена в 1995 году, однако практически по всем другим компонентам предусматривается сокращение объема.
A provision of $36,000 is made for training of staff in results-based management, and of $42,000 for travel to attend evaluation meetings in Geneva and to conduct thematic evaluations. Предусмотрены ассигнования в размере 36000 долл. США для подготовки персонала по вопросам управления, ориентированного на конкретные результаты, а также 42000 долл. США на поездки для участия в совещаниях по оценке в Женеве и для проведения тематических оценок.
Before finalizing the submission to the Executive Board, the Executive Director consulted the Management Coordinating Committee on the budget strategy and was advised to incorporate risk considerations, including a provision for extraordinary losses. Перед окончательным представлением предлагаемого бюджета Исполнительному совету Директор-исполнитель провел с Координационным комитетом по вопросам управления консультации по бюджетной стратегии, в ходе которых ему рекомендовали учесть в предлагаемом бюджете факторы риска, в частности предусмотреть ассигнования на случай чрезвычайных потерь.
A..31 The provision of $25,400, reflecting a decrease of $1,900, covers costs related to communications, maintenance of office automation equipment and miscellaneous services provided to the Committee secretariat. А..31 Ассигнования в размере 25400 долл. США, отражающие сокращение объема ресурсов на 1900 долл. США, предназначены для покрытия расходов на связь, техническое обслуживание средств автоматизации конторской деятельности и оплату разных услуг, оказываемых секретариату Комитета.
A..28 The provision of $20,900, reflecting an increase of $3,100, covers studies relating to the development of capabilities for the analysis of personnel data and individual entitlements. А..28 Ассигнования в размере 20900 долл. США, отражающие увеличение объема ресурсов на 3100 долл. США, предназначены для проведения исследований, связанных с созданием потенциала для анализа кадровой информации и отдельных видов пособий и надбавок.
This provision relates to the replacement of software of the private automated branch exchange from the current software class 4300 to class 4400. Ассигнования предусматривают замену программного обеспечения используемого сотрудниками автоматизированного кассового аппарата в целях перехода от программы класса 4300 на программу класса 4400.
The Committee notes from paragraph A..85 that the estimate for furniture and equipment includes a provision of $248,600 to replace and upgrade data-processing equipment. Со ссылкой на пункт А..85 Комитет отмечает, что смета на мебель и оборудование включает ассигнования в размере 248600 долл. США на замену и модернизацию аппаратуры обработки данных.
The estimate includes a provision for the services of 25 consultants whose expertise will be utilized in human rights, serious crimes, judicial affairs and other fields of public administration. Сметой предусматриваются ассигнования на оплату услуг 25 консультантов, которые будут привлекаться для оказания экспертной помощи по таким направлениям, как права человека, серьезные преступления, судебные дела и другие вопросы, которыми занимается государственная администрация.