Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
The estimated requirement includes provision for the positioning and depositioning, as well as the painting cost with respect to four MI-26 and four MI-8MTV during the 2002/03 financial period. Сметные потребности предусматривают ассигнования на размещение и перебазирование, а также покраску четырех вертолетов Ми26 и четырех вертолетов Ми8МТВ в течение финансового периода 2002/03 года.
With regard to the equipment component, since major replacements for data-processing equipment were made in the biennium 2000-2001 it is deemed appropriate to make provision for a limited replacement programme. Что касается компонента оборудования, то, поскольку замена оборудования для обработки данных была в основном произведена в течение двухгодичного периода 2000 - 2001 годов, представляется целесообразным предусмотреть ассигнования на осуществление ограниченной программы замены оборудования.
Accordingly, the estimated requirement under rental of premises included provision of office space for the Fund for 24 months, calculated using a rental rate of $59 per square foot. В соответствии с этим сметные ассигнования на аренду помещений включали ассигнования на аренду служебных помещений для Фонда в течение 24 месяцев из расчета ставки арендной платы в размере 59 долл. США за квадратный фут.
It was noted that the provision for special political missions in the outline for the biennium 2004-2005 was proposed at a level of approximately twice that approved for the current biennium. Было отмечено, что ассигнования на специальные политические миссии, предусмотренные в набросках на двухгодичный период 2004 - 2005 годов, предлагаются на уровне, который приблизительно в два раза превышает уровень, утвержденный на текущий двухгодичный период.
The provision is made on the assumption that seven judges will resign and will be replaced by seven new judges during 2001. Ассигнования устанавливаются исходя из того, что в течение 2001 года семь судей подадут в отставку и их места займут семь новых судей.
A provision of $91,200 is requested to cover costs related to expert witnesses ($55,100), language support, software consultancy and financial evaluation of accused persons ($36,100). Ассигнования в размере 91200 долл. США испрашиваются для покрытия расходов, связанных с привлечением экспертов для дачи свидетельских показаний (55100 долл. США), лингвистического обеспечения, обеспечения консультативной помощи по программному обеспечению и оценки финансового положения обвиняемых (36100 долл. США).
The provision is based on 150 missions for one person per mission, at an average of $1,200 each; Ассигнования исчислены исходя из 150 поездок по одному человеку в каждой поездке и средней стоимости каждой в 1200 долл. США;
The provision is based on the assumption that 37 additional missions by the Prosecutions and the Victims and Witnesses Unit would require interpretation services in the former Yugoslavia; Эти ассигнования рассчитаны исходя из того, что Обвинитель и сотрудники Секции по делам потерпевших и свидетелей должны будут совершить дополнительно 37 поездок в бывшей Югославии, в ходе которых им понадобятся устные переводчики;
The provision includes furniture and fixtures ($181,300), electronic data-processing equipment ($93,000), communications equipment ($11,400) and weapons for security officers ($9,000). Эти ассигнования включают расходы на мебель и оборудование (181300 долл. США), аппаратуру электронной обработки данных (93000 долл. США), аппаратуру связи (11400 долл. США) и оружие для сотрудников охраны (9000 долл. США).
This provision related mainly to the secretariat of the Millennium Assembly, special sessions of the General Assembly, a number of United Nations conferences and the costs of the final phase of development of IMIS. Эти ассигнования связаны в основном с секретариатом Ассамблеи тысячелетия, специальными сессиями Генеральной Ассамблеи, рядом конференций Организации Объединенных Наций и расходами на заключительном этапе внедрения ИМИС.
The lower requirements under this heading relate to contingent-owned equipment as provision is being made for reimbursement for medical equipment only and not for major equipment as in the past. Сокращение расходов на принадлежащее контингентам имущество по данному разделу обусловлено тем, что в настоящее время выделяются ассигнования для компенсации расходов только на медицинское оборудование, а не на основное оборудование, как это было в прошлом.
In addition, a provision is made for the travel of judges to the region of former Yugoslavia in 2001 ($19,700) as well as for visits to crime scenes ($14,200). Кроме того, предусматриваются ассигнования для оплаты поездок судей в районы бывшей Югославии в 2001 году (19700 долл. США), а также для посещения мест массовых захоронений (14200 долл. США.
A provision is requested to cover overtime requirements of General Service personnel required to work outside of normal hours during peak times; Ассигнования по данной статье испрашиваются для оплаты сверхурочной работы сотрудников категории общего обслуживания, которым в наиболее напряженные периоды, возможно, придется работать сверхурочно;
The budget for the provision of the essential raft of public services such as education, health, housing, law enforcement, transport, waste management and other services was US$ 862 million. Бюджетные ассигнования на цели оказания различных государственных услуг в таких секторах, как образование, здравоохранение, жилищное строительство, охрана общественного порядка, транспорт, удаление отходов, а также других услуг, составляли 862 млн. долл. США.
Although the events are not as a rule hosted by Governments, since the Committee's pattern of meetings is consistent with past practice, provision had been made in the relevant section of the proposed programme budget for conference services for the programme of work for 2000-2001. Хотя эти мероприятия, как правило, не организуются правительствами, поскольку план совещаний Комитета соответствует практике прошлых лет, в соответствующем разделе предлагаемого бюджета по программам предусмотрены ассигнования на конференционное обслуживание по программе работы на 20002001 годы.
With respect to verbatim reporting, a provision of $1,618,800 had been made to cover the cost of a contract with a commercial firm to provide French-language verbatim reporting. Что касается составления стенографических отчетов, то ассигнования в размере 1618800 долл. США были выделены на покрытие расходов по контракту с коммерческой фирмой на предоставление стенографических отчетов на французском языке.
A related provision to finance this subvention for the biennium 2002-2003 was approved by the General Assembly under section 4, Disarmament, of the programme budget for the biennium 2002-2003. Соответствующие ассигнования на финансирование этой субсидии на двухгодичный период 2002 - 2003 годов были утверждены Генеральной Ассамблеей по разделу 4 «Разоружение» бюджета по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов.
The provision also covers the requirements for the extension of eight United Nations Volunteers until 31 December 2003 and six until 30 June 2004 to provide support to the Timor-Leste Government as part of the Civilian Support Group. Предусмотренные ассигнования также предназначаются для удовлетворения потребностей в связи с продлением срока работы восьми добровольцев Организации Объединенных Наций до 31 декабря 2003 года и шести - до 30 июня 2004 года в целях оказания поддержки правительству Тимора-Лешти в рамках Группы поддержки по гражданским вопросам.
Bodies entitled to meet "as required" are those listed in the calendar of conferences and meetings that are entitled to meet on an ad hoc basis in addition to their sessions with fixed dates for which budgetary provision was made. Органы со статусом «по мере необходимости» - это органы, которые в расписании конференций и совещаний указаны как имеющие право проводить свои заседания на специальной основе помимо и сверх любых сессий с фиксированными сроками, на которые выделены бюджетные ассигнования.
While LAC country Parties should earmark a higher proportion of their national budget to this effect, developed country Parties were invited to integrate this priority in the provision of new and additional resources under the forthcoming allocation of ODA. Странам ЛАК, являющимся Сторонами Конвенции, следует увеличить в национальном бюджете долю средств, ассигнуемых на эти цели, а развитым странам - Сторонам Конвенции предлагается сделать подобные ассигнования приоритетными при предстоящем выделении новых и дополнительных ресурсов по линии ОПР.
In accordance with General Assembly resolution 2803, provision is made for a system of regional and subregional advisory services for the purpose of assisting developing countries that are members of the regional commissions in solving problems that they may encounter in their national development efforts. В соответствии с резолюцией 2803 Генеральной Ассамблеи предусматриваются ассигнования на финансирование системы консультационных услуг на региональном и субрегиональном уровнях в целях содействия развивающимся странам, являющимся членами региональных комиссий, в решении проблем, с которыми они могут столкнуться в своей деятельности в области национального развития.
A.F. A provision of $1,600 is requested to reimburse staff members who are not entitled to representation allowance but who are required to provide hospitality in the performance of their duties. A.F. Испрашиваются ассигнования в размере 1600 долл. США для возмещения расходов тем сотрудникам, которые не получают надбавку на представительские расходы, но вынуждены нести такие расходы при выполнении своих функций.
During the reporting period, provision was made to commercially charter 12 flights to ship equipment and supplies from the United Nations Logistics Base in Brindisi, Italy, and other missions. В течение отчетного периода были выделены ассигнования на оплату 12 коммерческих чартерных рейсов для доставки оборудования и предметов снабжения с Базы материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, и из других миссий.
The Office of Internal Oversight Services recommended that fund-raising budgets should include a provision to cover the cost of facilities and services provided by UNHCR offices to the National Associations. UNHCR agreed to implement this recommendation. Управление служб внутреннего надзора рекомендовало включать в бюджеты расходов на деятельность по сбору средств ассигнования на покрытие расходов на помещения и услуги, предоставляемые отделениями УВКБ национальным ассоциациям.
A..7 The provision of $31,200, at the maintenance level, is required to cover specialized services to assist in the preparation of parliamentary documentation and the promotion of the implementation of environmental conventions and projects of the Environment for Europe programme. A..7 Ассигнования в размере 31200 долл. США, испрашиваемые на прежнем уровне, предназначены для оплаты специализированных услуг, связанных с оказанием помощи в подготовке документации для заседающих органов, и оказания содействия в осуществлении экологических конвенций и проектов в контексте программы «Окружающая среда для Европы».