The result was that fixed costs such as rent as well as variable costs, including utilities and communications costs, exceeded budgetary provision, which was estimated based on a higher rate of exchange than was actually realized. |
В результате этого такие фиксированные расходы, как расходы на арендную плату, а также переменные расходы, включая расходы на коммунальные услуги и связь, превысили предусмотренные в бюджете ассигнования, которые были рассчитаны с использованием более высокого, по сравнению с фактическим, обменного курса. |
Pending a full review of the recommendations of the recent security assessment of the Tribunal, provision has been made for temporary assistance of an additional 23 international Security Officers (for Kigali and Arusha) and 19 locally recruited Security Officers in Arusha. |
До проведения всестороннего изучения рекомендаций по итогам недавно проведенной Трибуналом оценки положения в области безопасности предусмотрены ассигнования на привлечение дополнительных 23 международных сотрудников службы охраны в качестве временной помощи (для Кигали и Аруши) и 19 набираемых на местной основе сотрудников службы охраны в Аруше. |
In the first half of the year, provision is requested for 17 guards, and in the second half it is expected that this number will increase to 23 guards; |
На первую половину года испрашиваются ассигнования для оплаты услуг 17 охранников, а во второй половине года, как ожидается, их число увеличится до 23; |
In the case of posts converted to accommodate gratis personnel, a provision of 25 per cent of full annual costs has been made to reflect the intention to phase out gratis arrangements and recruit staff during the course of 1998. |
Что касается должностей, преобразованных для размещения безвозмездно предоставленных сотрудников, то ассигнования предусматриваются из расчета 25 процентов от полной годовой стоимости для отражения предполагаемого поэтапного прекращения использования безвозмездно предоставленных сотрудников и набора персонала в течение 1998 года. |
A provision of $87,600 is made for vehicle spare parts for maintenance and repair of 23 vehicles at $300 per month for 21 vehicles (sedans and 4x4) and $500 per month for two heavy vehicles (armoured personnel carriers). |
Предусмотрены ассигнования в размере 87600 долл. США на приобретение запчастей для технического обслуживания и ремонта 23 автомобилей по ставке 300 долл. США в месяц для 21 автомобиля (седанов и полноприводных автомобилей) и 500 долл. США в месяц для двух тяжелых автомобилей (бронетранспортеров). |
The provision includes fees ($862,300) and daily subsistence allowance ($265,600) for the estimated 650 investigative missions, 72 witness proofing missions and 22 missions to escort witnesses from the former Yugoslavia. |
Предусматриваются ассигнования на выплату гонораров (862300 долл. США) и суточных (265600 долл. США) из расчета приблизительно 650 поездок для проведения расследований, 72 поездок для опроса свидетелей и 22 поездок для сопровождения свидетелей из бывшей Югославии. |
In the case of posts converted to accommodate gratis personnel, a provision of just 25 per cent of full annual costs has been made to reflect the intention to phase out gratis arrangements and recruit staff during the course of 1998. |
Что касается преобразованных должностей, предназначенных для предоставляемого безвозмездно персонала, предусматриваются ассигнования из расчета покрытия всего 25 процентов всех годовых расходов с учетом намерения постепенно отказаться от использования предоставляемого безвозмездно персонала и набрать сотрудников в течение 1998 года. |
A provision of $26,000 is made for the rental of photocopying machines and paper in Department of Administration and Management units and the other offices, based on a standard cost of $200 per person per year for 130 persons. |
Для аренды фотокопировальных машин и приобретения бумаги в подразделениях Департамента по вопросам администрации и управления и в других управлениях предусматриваются ассигнования в размере 26000 долл. США на 130 сотрудников из расчета стандартных издержек в размере 200 долл. США на человека в год. |
The budget for solid waste disposal covers mainly, except for salaries, the cost of protective clothing for sanitation labourers, minor equipment and tools, running costs for Agency equipment and provision for contractual agreements. |
Ассигнования на цели удаления твердых отходов покрывают - за вычетом заработной платы - главным образом расходы на спецодежду для работников санитарных служб, средства малой механизации и инструменты, текущие расходы на ремонт и обслуживание технических средств Агентства и расходы на оплату услуг, предоставляемых по контрактам. |
In addition, provision is made for the replacement of five base station VHF ($7,500), two repeater station VHF ($20,000) and six VHF pagers ($1,500). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на замену пяти базовых станций ОВЧ-связи (7500 долл. США), двух ретрансляторов ОВЧ-связи (20000 долл. США) и шести пейджеров ОВЧ-связи (1500 долл. США). |
a Figures net of the proposed provision for the Committee on Missing Persons in Cyprus. VI. The Advisory Committee was informed that the increased resources had been used to strengthen all components of OHCHR. |
а В приведенные данные не включаются предлагаемые ассигнования на Комитет по вопросу о пропавших без вести лицах на Кипре. IV. Консультативный комитет был проинформирован о том, что увеличенный объем ресурсов использовался для укрепления всех компонентов УВКПЧ. |
The provision under purchase of vehicles is for the replacement of 15 vehicles, two fuel trucks with recurring cracks in the fuel tanks, one recovery truck, three forklifts and one cargo truck for which spare parts are no longer available. |
Ассигнования на закупку автотранспортных средств предназначаются для замены 15 автотранспортных средств, двух бензовозов с постоянно появляющимися трещинами в топливных цистернах, одного тягача, трех вилочных погрузчиков и одного грузового автомобиля, к которым больше нет запасных частей. |
The provision would also cover the cost of sending Tribunal personnel to training seminars in the areas of courtroom operations, computer operations support, application development and building services support; |
Указанные выше ассигнования включают также расходы, связанные с направлением сотрудников Трибунала на учебные семинары по вопросам обслуживания залов заседаний, обеспечения компьютерных операций, разработки прикладных систем и обеспечения службы эксплуатации зданий; |
(c) A provision of $10,000 is requested for forensic and logistic work, which needs to be done on a case-by-case basis through short-term services of consultants. |
с) ассигнования в размере 10000 долл. США испрашиваются на судебно-медицинскую и материально-техническую деятельность, которую необходимо проводить в каждом отдельном случае с помощью краткосрочных услуг консультантов. |
(c) A provision of $1,584,100, including a net increase of $43,500, reflecting the anticipated increase of the Tribunal's operations, is requested for communications requirements. |
с) ассигнования в размере 1584100 долл. США, включая чистое увеличение на 43500 долл. США, связанное с ожидаемым увеличением объема деятельности Трибунала, испрашиваются на обеспечение связи. |
The provision for administrative expenses was 0.26 per cent of pensionable remuneration, determined on the basis of the approved budget for the biennium 2000-2001 and the total pensionable remuneration of participants as at 31 December 1999. |
Ассигнования на административные расходы составляли 0,26 процента от зачитываемого для пенсии вознаграждения и определялись на основе утвержденного бюджета на двухгодичный период 2000 - 2001 годов и общего размера зачитываемого для пенсии вознаграждения участников по состоянию на 31 декабря 1999 года. |
However, provision was made under the relevant section for conference services of the proposed programme budget for that biennium for meetings authorized subsequent to budget preparation, provided that their number and distribution of meetings were consistent with the pattern of meetings in past years. |
Однако по соответствующему разделу конференционного обслуживания предлагаемого бюджета по программам данного двухгодичного периода были выделены ассигнования на проведение санкционированных заседаний после подготовки бюджета при условии, что число и распределение заседаний будет соответствовать структуре заседаний за прошлые годы. |
The provision is based on the reduction in the number of experts and advisers of the Civilian Support Group from 41 for the period from 1 July to 31 December 2003 to 13 for the period from 1 January to 30 June 2004. |
Ассигнования исчислены с учетом сокращения численности экспертов/советников в составе Группы поддержки по гражданским вопросам с 41 в период с 1 июля по 31 декабря 2003 года до 13 в период с 1 января по 30 июня 2004 года. |
Accordingly, the General Assembly is requested to approve a subvention to UNIDIR of $558,200 from the regular budget of the United Nations for the biennium 2010-2011, provision for which has been included under section 4, Disarmament, of the proposed programme budget for the biennium. |
США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций на двухгодичный период 2010-2011 годов, ассигнования для чего предусмотрены по разделу 4 «Разоружение» предлагаемого бюджета по программам на указанный двухгодичный период. |
IS3.66 The provision of $2,700 is required to cover the cost of communications, including telephone, and other charges such as for mailing documents, DVDs and CD-ROMs for datasets for customers. |
РП3.66 Ассигнования в объеме 2700 долл. США необходимы для покрытия расходов на связь, включая телефонную связь и оплату таких других расходов, как расходы на рассылку документов и DVD и компакт-дисков с наборами данных для покупателей. |
In addition, provision had been included under section 2 of the proposed programme budget, General Assembly affairs and conference services, not only for meetings programmed at the time of preparation of the budget, but also for meetings which might be authorized subsequently. |
Помимо этого, в раздел 2 «Дела Генеральной Ассамблеи и конференционное обслуживание» предлагаемого бюджета включены ассигнования не только для покрытия расходов на заседания, запланированные на момент подготовки предлагаемого бюджета, но и на заседания, которые могли быть утверждены в последующий период. |
The resource provision was based on the transfer of 535 vehicles from the United Nations Mission in East Timor and the purchase of 653 vehicles, for a total vehicle establishment of 1,188 vehicles. |
Ассигнования были рассчитаны с учетом передачи 535 автотранспортных средств из Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе и закупки 653 автотранспортных средств при общем автопарке в количестве 1188 единиц. |
While provision had been made for the deployment of these aircraft for the seven-month period from December 1999 to June 2000, one light aircraft was deployed only in April 2000 while the two medium aircraft were deployed in late February 2000. |
Хотя ассигнования предусматривались на размещение этих самолетов на семимесячный период с декабря 1999 года по июнь 2000 года, один легкий самолет был размещен только в апреле 2000 года, а два средних самолета были размещены в конце февраля 2000 года. |
With respect to the second General Service staff member, however, it was understood that the work would be related to the new Intranet project, which would not be developed until 2003, so provision for that post should take effect as from 2003. |
Вместе с тем в отношении второй должности категории общего обслуживания было выражено понимание, что соответствующая работа будет связана с новым проектом в отношении Интранета, которая не будет осуществляться до 2003 года, и таким образом ассигнования на эту должность должны выделяться начиная с 2003 года. |
A..33 The provision of $55,400 relates to the United Nations share of the costs of the Committee for the Promotion and Advancement of Cooperatives under the terms of the Economic and Social Council resolution 1668 of 1 June 1972 and General Assembly resolution 39/236 of 18 December 1984. |
A..33 Ассигнования в размере 55400 долл. США связаны с покрытием доли Организации Объединенных Наций в расходах Комитета по поощрению и развитию кооперативов в соответствии с положениями резолюции 1668 Экономического и Социального Совета от 1 июня 1972 года и резолюции 39/236 Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1984 года. |