Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
The WHO programme budget for 2014-2015 includes a budgetary provision for technical assistance to developing countries in their efforts to set national targets and develop national multisectoral action policies and plans to attain them. ЗЗ. Бюджет по программам ВОЗ на 2014 - 2015 год предусматривает бюджетные ассигнования на цели оказания технической помощи развивающимся странам в их усилиях по установлению национальных целей и развитию национальных межсекторальных стратегий и планов действий для их достижения.
The lower requirements are attributable to the fact that the consultancy services for the review of the generic job profiles, for which provision was made in 2012/13, will not be required in 2013/14, as the review has been completed. Уменьшение потребностей обусловлено тем, что услуги консультантов для обзора типовых описаний должностей, на проведения которого были выделены ассигнования в 2012/13 году, не потребуются в 2013/14 году в связи с завершением обзора.
The Provincial Councils are mandated by law to provide an annual operational budget. The annual budget includes a provision for women nominees under the provincial President's Council. Согласно закону, в обязанности провинциальных советов входит контроль за исполнением годового оперативного бюджета. годовой бюджет включает ассигнования для женщин - кандидатов в члены провинциального Президентского совета.
The Advisory Committee notes from the table below that provision for 338 such personnel is contained in the proposed mission budgets for 2013/14, as compared to 418 personnel in the current period. Консультативный комитет отмечает, что, исходя из приведенной ниже таблицы, в бюджетных предложениях миссий на 2013/14 год предусмотрены ассигнования на 338 таких сотрудников по сравнению с 418 сотрудниками в текущем периоде.
The additional requirements were attributable primarily to the United Nations Office to the African Union's share of the costs for office space in Addis Ababa associated with the construction led by the Economic Commission for Africa, for which provision had not been made. ЗЗ. Дополнительные потребности обусловлены главным образом долей Отделения Организации Объединенных Наций при Африканском союзе в расходах на служебные помещения в Аддис-Абебе в связи с проводимым Экономической комиссией для Африки строительством, на которое не были выделены ассигнования.
It should be noted furthermore that in 2006/07 these reduced requirements are to provide for the training of 216 staff, while the 2005/06 provision was made for the training needs of 202 approved personnel. Следует также отметить, что в 2006/07 году сэкономленные средства предлагается использовать для профессиональной подготовки в общей сложности 216 сотрудников, в то время как в 2005/06 году такие ассигнования были выделены на подготовку 202 штатных сотрудников.
A provision of $637,000 was approved for the 2005/06 financial period for the production of training materials and for the rental of conference facilities during the conduct of workshops and training sessions. На 2005/06 финансовый год были утверждены ассигнования в размере 637000 долл. США на издание учебных материалов и аренду конференционных помещений для проведения семинаров и учебных занятий.
Included in the estimate of $9,547,300 for information technology is a provision of $783,600 for the maintenance of IT equipment at standard rates (Standard Level Agreement). Смета расходов на информационные технологии в объеме 9547300 долл. США предусматривает ассигнования в размере 783600 долл. США на эксплуатацию информационной техники по нормативным ставкам (Соглашение о нормативных уровнях).
In summary, the resource requirements set out above and the provision for consultants, official travel and other services are as follows, in United States dollars: Вышеуказанные потребности в ресурсах и ассигнования по разделам консультантов, официальных поездок и прочих услуг показаны в обобщенном виде в долларах США ниже:
The increased requirements reflect the fact that for military, police and civilian personnel, provisions are being made in full for a 12-month period, compared to an average 8-month provision with a phased deployment proposed for the 2007/08 period. Возросшие потребности отражают тот факт, что ассигнования на военный, полицейский и гражданский персонал предусматриваются на весь 12-месячный период по сравнению в среднем с 8 месяцами при поэтапном развертывании, как это предлагалось на период 2007/08 года.
However, the provision for the rental of office premises is based on an average cost of $10,600 per person per annum, which represents the most recent cost data available. Однако ассигнования на аренду служебных помещений исчислены исходя из средних расходов в размере 10600 долл. США на человека в год, что отражает самые последние из имеющихся данных о расходах.
A provision of $32,000 is requested for the development of a human resources reporting system for field personnel that will provide a comprehensive framework for data analysis, data mining and data monitoring. Ассигнования в размере 32000 долл. США испрашиваются для целей разработки системы учета полевого персонала, которая будет служить основой для анализа, сбора и контроля данных.
A provision of $19,000 is requested in the Air Transport Section to carry out visits to vendors to finalize vehicle systems contracts and to convene a forum on fleet management at UNLB. Ассигнования в размере 19000 долл. США испрашиваются для Секции воздушного транспорта на цели покрытия путевых расходов в связи с посещением поставщиков для окончательной доработки общесистемных контрактов на поставку транспортных средств, а также в связи с созывом форума по вопросам управления парком транспортных средств на БСООН.
A provision of $66,000 is requested for the production of training materials, including commercial CD-ROMs, for the distance-learning course and for the rental of facilities at the Kofi Annan International Peacekeeping Training Centre in Ghana. Ассигнования в размере 66000 долл. США испрашиваются для подготовки учебных материалов, включая коммерческие КД-ПЗУ для курсов дистанционного обучения, и аренды помещений в Международном центре профессиональной подготовки миротворцев им. Кофи Аннана в Гане.
However, the Committee remains concerned that the social budget of the State party does not define specific budgetary allocations for the provision of critical social services to children, exacerbating the substantial discrepancies between the urban and hinterland regions. Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен тем, что в принятом государством-участником бюджете социального сектора не обозначены конкретные бюджетные ассигнования на предоставление важнейших социальных услуг детям, что усугубляет глубокий разрыв между городами и глубинкой.
The Advisory Committee notes that a provision of $128,400 is made for the acquisition of stationery and office supplies, which reflects an increase of $8,400, or 7.0 per cent, compared with the 2005/06 financial period. Консультативный комитет отмечает, что для закупки канцелярских и конторских принадлежностей и материалов предусмотрены ассигнования в размере 128400 долл. США, что на 8400 долл. США, или на 7,0 процента, больше, чем в финансовом периоде 2005/06 года.
No provisions have been made under sections 2, 23 and 28E of the programme budget for the biennium 2008-2009 for the provision of substantive support to and servicing of additional pre-sessional meetings of the working group of the Committee on the Rights of the Child proposed in 2009. В разделах 2, 23 и 28E бюджета по программам на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрены ассигнования на основную поддержку и обслуживание дополнительных предсессионных заседаний рабочей группы Комитета по правам ребенка, которые предлагается провести в 2009 году.
As concerns staff, no provision is envisaged for tax reimbursement for the financial period as there are currently no staff members serving at the Tribunal who are liable for income tax in the country of which they are nationals. Что касается персонала, то в бюджете на финансовый период 2009-2010 годов не предусмотрены ассигнования в целях возмещения сотрудникам национальных налогов, поскольку в настоящее время в Трибунале нет сотрудников, которые должны платить подоходный налог в тех странах, гражданами которых они являются.
33.59 As regards major maintenance, a provision of $1,826,000 would cover the maintenance of the United Nations Conference Centre building, maintenance of facilities at the subregional offices and security maintenance. 33.59 Ассигнования на капитальный ремонт в размере 1826000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с работами по ремонту и обслуживанию здания Конференционного центра Организации Объединенных Наций, обслуживанию зданий и помещений в субрегиональных отделениях и обслуживанию систем безопасности.
The additional requirements were attributable to common service costs paid to the United Nations Office at Vienna in relation to office space occupied in the Vienna Centre for the Investigations Division, for which provision had not been made in the approved resources. Дополнительные потребности в ресурсах обусловлены общими расходами на обслуживание, выплачиваемыми Отделению Организации Объединенных Наций в Вене в связи с использованием служебных помещений, занимаемых Отделом расследований в Венском центре, на которые не были выделены ассигнования.
A provision of $9,500 is requested in order to conduct a specialized training course in the areas of media relations, policy coordination with partners and logistical, operational and strategic planning during the rapid deployment phase of newly established missions. Ассигнования в размере 9500 долл. США на консультативные услуги испрашиваются в целях проведения специализированного учебного курса по вопросам отношений со средствами массовой информации, координации политики с партнерами и материально-технического, оперативного и стратегического планирования на этапе оперативного развертывания новых учрежденных миссий.
The provision of $64,400 allows for the completion and refinement of the SWIFT cash-management system, which will permit the automated matching of cash and investment transactions and the consolidation of all United Nations bank accounts into fewer accounts. Ассигнования в размере 64400 долл. США предназначаются для завершения и доработки системы управления наличностью СВИФТ, которая позволит автоматизировать согласование кассовых и инвестиционных операций и консолидировать все банковские счета Организации Объединенных Наций в несколько счетов.
A provision of $175,000 under training consultants reflects mainly a redeployment of funds ($153,200) previously budgeted under other services (see para. 28 below). Ассигнования в размере 175000 долл. США по статье консультантов отражают в основном перераспределение средств (153200 долл. США), ранее проведенных в бюджете по статье прочих услуг (см. пункт 28 ниже).
A provision of $300,000 relates to requirements of the Division for Organizational Development related to training (see ibid., para. 332, table, and para. 335). Ассигнования в размере 300000 долл. США испрашиваются для удовлетворения потребностей Отдела организационного развития, касающихся профессиональной подготовки (см. там же, пункт 332, таблица, и пункт 335).
The Administration informed the Board that the 2005/06 budget for UNMEE excludes provision for the executive jet, resulting from its review of the utilization of the UNMEE air fleet in response to the Board's previous recommendation. Администрация информировала Комиссию о том, что из бюджета на 2005/06 год для МООНЭЭ исключены ассигнования на самолет представительского класса в результате проведенного ею обзора использования летного парка МООНЭЭ в ответ на предыдущую рекомендацию Комиссии.