II. A provision of $34,100 is indicated under consultants and experts in connection with the production of the Repertoire of the Practice of the Security Council (table A..22). |
Ассигнования в размере 34100 долл. США также предусматриваются по статье консультантов и экспертов в связи с подготовкой Справочника по практике Совета Безопасности (таблица А..22). |
The provision for salaries and common staff costs for local staff is based on the revised salary scale in effect from 1 April 2000 and reflects a decrease in dollar terms attributable to the favourable currency exchange rate. |
Ассигнования, выделяемые на выплату окладов и покрытие общих расходов по персоналу, рассчитаны на основе пересмотренной шкалы окладов, действующей с 1 апреля 2000 года, и отражают уменьшение ассигнований в долларовом выражении ввиду благоприятного валютного курса. |
While budgetary provision was made for 46 aircraft, as at 30 June 2003 the Mission operated a fleet of 36 aircraft. |
Хотя в бюджете предусматривались ассигнования на 46 авиатранспортных средств, по состоянию на 30 июня 2003 года летный парк Миссии составлял 36 авиатранспортных средств. |
In addition, the requirements for daily rations do not include the provision of bottled water since the Mission has opted for the utilization of water purification systems supplying the Mission with clean drinking water. |
Кроме того, ассигнования на суточные пайки не включают средства на обеспечение водой в бутылках, поскольку Миссия решила использовать системы очистки воды для обеспечения Миссии чистой питьевой водой. |
The provision is based on actual staffing for the period from July to October 2001 and the planned deployment of United Nations Volunteers for the period from November 2001 to June 2002. |
Ассигнования по этому подразделу исчислены на основе фактической численности добровольцев Организации Объединенных Наций в период с июля по октябрь 2001 года и их запланированного развертывания в период с ноября 2001 года по июнь 2002 года. |
No provision is made for the liaison office in Kupang, West Timor, owing to the closure of the office in September 2000. |
Ассигнования для отделения связи в Купанге, Западный Тимор, не предусматриваются вследствие закрытия этого отделения в сентябре 2000 года. |
Included in the estimates is a provision of $12,000 for the travel of the head of the New York Liaison Office to attend the Commission's biennial session and other relevant meetings. |
В смету включены ассигнования в размере 12000 долл. США для покрытия расходов на поездки руководителя Отделения связи в Нью-Йорке для участия в проводимой два раза в год сессии Комиссии и других соответствующих совещаниях. |
The provision is required for the travel of staff to meetings of the Committee on Natural Resources and for consultations and missions relating to the preparation of a number of publications under the subprogramme. |
Эти ассигнования предназначены для оплаты путевых расходов персонала, выезжающего для участия в совещаниях Комитета по природным ресурсам, проведения консультаций и миссий в связи с подготовкой ряда публикаций, предусмотренных в рамках данной подпрограммы. |
A provision budgeted on a net basis would be included in each of the related budgets consisting of the contribution to cover the related share of the gross budget. |
Ассигнования, заложенные в бюджет на основе нетто, будут включаться в каждый из соответствующих бюджетов и представлять собой взносы для покрытия соответствующей доли расходов по валовому бюджету. |
Given the timing of approval of the peacekeeping support account budget, the related net provision would initially be formulated under existing arrangements for the support account as a transitional measure. |
С учетом сроков утверждения бюджета вспомогательного счета для операций по поддержанию мира соответствующие чистые ассигнования будут в качестве переходной меры первоначально определяться в соответствии с существующими процедурами, касающимися вспомогательного счета. |
The cost of one medical evacuation was charged to medical treatment and services, although budgetary provision for this purpose had been included under air operations. |
Расходы на одну медицинскую эвакуацию были проведены по статье расходов на медицинскую помощь и обслуживание, хотя бюджетные ассигнования на эти цели предусмотрены по статье расходов на воздушный транспорт. |
The provision under common staff costs for mission appointees takes into account lower requirements for this category of staff and reflects a reduction of 50 per cent compared with the standard costs. |
Ассигнования по статье общих расходов по назначенному в миссию персоналу исчислены с учетом более низких потребностей в этой категории сотрудников и отражают сокращение расходов по данной статье на 50 процентов по сравнению со стандартными расходами. |
Specifically, the provision would allow the knowledge-sharing team to travel to various missions and conduct after-action reviews on the implementation of knowledge-sharing tools in the missions. |
В частности, эти ассигнования позволят группе по обмену опытом выезжать в различные миссии и проводить обзоры выполнения решений о налаживании в миссиях работы по обмену опытом. |
In the implementation of Assembly resolution 52/176 of 18 December 1997, the Assembly authorized the provision of resources for two staff (one at the P-4 level and one at the General Service level) for 1998. |
В осуществление резолюции 52/176 Ассамблеи от 18 декабря 1997 года Ассамблея утвердила ассигнования для финансирования в 1998 году двух должностей (одной - класса С-4 и одной - категории общего обслуживания). |
This provision is for repair of roofs damaged during the rainy season, repair of doors and windows, and minor repairs resulting from wear and tear. |
Эти ассигнования предназначены для ремонта крыши, пострадавшей во время сезона дождей, ремонта дверей и окон и текущего ремонта, связанного с износом. |
A provision of $5,700 is made for rental of vehicles at a rate of $950 per month, including maintenance, fuel and vehicle insurance. |
З. Ассигнования в размере 5700 долл. США предназначены для аренды автотранспортных средств по ставке 950 долл. США в месяц, включая техническое обслуживание, приобретение топлива и страхование автотранспортных средств. |
A provision of $5,000 is made for commercial freight and cartage of supplies and parts from outside the mission area, and for items to be repaired outside the country. |
Ассигнования в размере 5000 долл. США предназначаются для оплаты расходов на коммерческие перевозки предметов снабжения и запасных частей из других районов и предметов, ремонт которых будет производиться за пределами страны. |
The provision also includes requirements for 3 international consultants who will train UNIFIL staff on border control and customs, and for the conduct of training in the areas of movement control, handling of hazardous materials, procurement, geographical information system courses and image-processing. |
Предусматриваются также ассигнования на привлечение З международных консультантов для подготовки сотрудников ВСООНЛ по вопросам пограничного контроля и таможенной деятельности и организации профессиональной подготовки в области контроля за передвижением, обращения с опасными материалами и закупок, а также проведения курсов по эксплуатации географической информационной системы и обработки изображений. |
The Committee notes that the proposed budget for the biennium 2008-2009 does not contain a provision related to the reclassification of the post of Deputy to the Under-Secretary-General for Safety and Security. |
Комитет отмечает, что в предлагаемом бюджете на двухгодичный период 2008-2009 годов не предусмотрены бюджетные ассигнования на реклассификацию должности первого заместителя заместителя Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности. |
The provision proposed is to cover the costs of emoluments and travel of interpreters, revisers, translators, verbatim record producers, audio equipment operators and additional linguistic typists, specially contracted for meetings, including hearings and judicial deliberations. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов на выплату заработной платы и оплату путевых расходов устным переводчикам, редакторам, письменным переводчикам, составителям стенографических отчетов, операторам аудиоаппаратуры и дополнительному штату машинисток, нанимаемых специально на заседания, включая судебные слушания и прения. |
The provision is to cover the costs of miscellaneous services needed by the Tribunal where such costs may not appropriately be charged to any of the specific headings of the budget. |
Ассигнования по данной статье предназначаются для покрытия расходов на разные услуги, необходимые Трибуналу, когда такие расходы невозможно надлежащим образом провести по какому-либо из конкретных разделов бюджета. |
Non-recurrent provision is made for the upgrading of regional helicopter landing sites in Mostar, Banja Luka, Tuzla, Bihac and Brcko and the renovation of 10 car park facilities within the Mission. |
Единовременные ассигнования предусматриваются для усовершенствования региональных посадочных площадок для вертолетов в Мостаре, Баня-Луке, Тузле, Бихаче и Брчко, а также для модернизации в Миссии 10 автостоянок. |
In addition, provision is made for the purchase of communications equipment ($45,500) and maintenance of communications equipment ($48,000). |
Кроме того, выделяются ассигнования на закупку оборудования связи (45500 долл. США) и техническое обслуживание оборудования связи (48000 долл. США). |
A provision ($62,400) is made for rental of office space at $5,000 per month and rental of space for satellite equipment at $200 a month. |
З. Предусматриваются ассигнования (62400 долл. США) на аренду служебных помещений из расчета 5000 долл. США в месяц и аренду аппаратуры спутниковой связи из расчета 200 долл. США в месяц. |
A provision of $4,000 is requested for reimbursement, as necessary, to the local UNDP office for its facilities, if available, or for short-term rental of an office. |
Испрашиваются ассигнования в размере 4000 долл. США на возмещение при необходимости расходов местному отделению ПРООН за пользование его помещениями, если таковые имеются, или расходов на краткосрочную аренду служебных помещений. |