Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
Savings under this heading were realized as five FM transmitters, for which budgetary provision had been made, had been acquired during the previous mandate period. Экономия по этому разделу достигнута благодаря тому, что пять передатчиков с ЧМ, на которые были выделены бюджетные ассигнования, были приобретены в прошлом мандатном периоде.
As it is not certain if the remaining 32 military observers will be deployed, the cost estimate makes provision for a maximum of 288 observers during the period. Поскольку неясно, будут ли там дислоцированы 32 оставшихся военных наблюдателя, в смете расходов предусматриваются ассигнования для финансирования максимум 288 наблюдателей на протяжении этого периода.
The cost estimate makes provision for an additional two D-1 posts, within the authorized level of 48 posts in the Professional category and above. В смете расходов предусматриваются ассигнования для двух дополнительных должностей класса Д-1 в рамках утвержденных 48 должностей категории специалистов и выше.
No provision was made in the budget for the purchase of communications equipment and workshop and test equipment. ЗЗ. В бюджете не предусматривались ассигнования на закупку аппаратуры связи и инструментов и контрольно-измерительной аппаратуры.
The cost estimate is based on the full deployment of generators with provision for an increase in the consumption of generator fuel during the winter months. Смета расходов исчислена с учетом полного задействования генераторов и предусматривает ассигнования в связи с увеличением норм потребления топлива для генераторов в зимний период.
The Committee does not believe that the case has been made for this request and accordingly recommends against the provision of $20,000 for consultants for the Chambers. Комитет считает, что данная просьба не была достаточным образом обоснована, и поэтому рекомендует не выделять ассигнования в размере 20000 долл. США на консультантов для Камер.
In the light of decisions taken so far in 1996 by the General Assembly regarding the extension of the mandates of existing missions, it would appear advisable to include a provision in the outline. В свете решений, принятых в 1996 году на сегодняшний день Генеральной Ассамблеей в отношении продления мандатов существующих миссий, представлялось бы целесообразным предусмотреть в набросках соответствующие ассигнования.
The cost estimate is based on the assumption that staff officers will be provided with accommodation; provision is therefore made for meal allowance only. Смета составлена на основе предположения, заключающегося в том, что штабные офицеры будут обеспечены жильем; следовательно, ассигнования выделяются лишь на продовольственное довольствие.
Additional provision is made for $197,000 for the procurement of 33,000 units of composite rations in order to bring ration levels up to a 20-day reserve. Предусматриваются дополнительные ассигнования в размере 197000 долл. США для закупки 33000 пайков повышенной питательной ценности, с тем чтобы довести запас пайков до уровня 20 дней.
It has a proper budgetary allocation which, with assistance from donor countries (mainly the United States of America and Spain), has ensured the provision of vehicles, weapons and communication equipment. Ей выделяются надлежащие бюджетные ассигнования на приобретение, при помощи стран-доноров (главным образом Соединенных Штатов Америки и Испании), транспортных средств, оружия и аппаратуры связи.
The initial provision of $15,000 for the renovation of ONUSAL premises upon completion of the Mission's mandate proved to be higher than the actual costs. Первоначальные ассигнования в объеме 15000 долл. США, предусмотренные на ремонт помещений МНООНС после завершения мандата Миссии, оказались больше, чем фактические расходы.
The Advisory Committee notes from paragraph 25.99(a) that provision of $3,633,700 is requested for rental and maintenance of premises, including utilities, for those information centres where such services are not provided by the host country. На основе пункта 25.99а Консультативный комитет отмечает, что испрашиваются ассигнования в размере 3633700 долл. США на аренду и содержание помещений, включая коммунальные услуги, для тех информационных центров, которым принимающая страна такие услуги не обеспечивает.
In addition to the above, it should also be noted that UNRWA, at the request of its donors, is including a special provision in the amount of $12.7 million yearly for termination indemnities for its approximately 21,000 area staff. Кроме того, следует отметить, что БАПОР по просьбе его доноров предусматривает специальные ассигнования в размере 12,7 млн. долл. США в год для выплаты выходных пособий приблизительно 21000 сотрудников в местах проведения операций.
As indicated in paragraph 39 above, it is proposed to meet these urgent staffing needs through the provision of temporary assistance funds, pending a future reassessment of longer-term staffing when all the Fund's computer systems are in place. Как отмечается в пункте 39 выше, предлагается удовлетворять эти насущные кадровые потребности, используя ассигнования на временную помощь, и провести переоценку долгосрочных кадровых потребностей, когда начнут действовать все компьютерные системы Фонда.
A provision in the amount of $31,000 would be required for the training of UNSCO staff in office automation, negotiation skills, personnel management (performance planning and appraisal), stress management and first aid. Ассигнования в размере 31000 долл. США потребуются для подготовки персонала ЮНСКО по вопросам использования оргтехники, навыков ведения переговоров, управления персоналом (планирование деятельности и служебная аттестация), снятия стресса и оказания первой помощи.
An additional 15 guards would be needed to supplement the roster when the detention facilities are fully utilized and a further provision might therefore be needed at a later stage. В число охранников потребуется включить дополнительно 15 человек, когда помещения для содержания заключенных будут использоваться полностью, и поэтому позднее могут потребоваться дополнительные ассигнования.
This provision would be required to cover freight relating to miscellaneous equipment, supplies and documentation and clearing charges relating to the acquisition of vehicles and equipment. Потребуются ассигнования для покрытия расходов на доставку различного оборудования, принадлежностей и документации и расходов на таможенную очистку, связанных с приобретением автотранспортных средств и оборудования.
Subject to the approval of the Council, the Secretary-General made provision for the next review of the programme in the budget for the biennium 1994-1995. Генеральный секретарь предусмотрел в бюджете на двухгодичный период 1994-1995 годов ассигнования на проведение следующего обзора этой программы, если решение о проведении такого обзора будет утверждено Советом.
Accordingly, the Secretary-General is requesting that the General Assembly, at its present session, make appropriate provision for ONUMOZ expenses for a further period beyond 31 October 1993, should the Security Council decide to extend the mandate. Соответственно Генеральный секретарь обращается с просьбой о том, чтобы Генеральная Ассамблея на своей нынешней сессии предусмотрела соответствующие ассигнования на покрытие расходов ЮНОМОЗ в течение дополнительного периода после 31 октября 1993 года, если Совет Безопасности примет решение продлить мандат.
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions therefore recommended that the provision should not be included in the outline and requested a further analysis of the question. В связи с этим Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам рекомендовал не включать в наброски ассигнования на такую деятельность и просил дополнительно изучить этот вопрос.
Additional provision is made for the cost of ex post facto payments for petrol, oil and lubricants totalling $1,700,000 from the mandate period ending on 9 June 1995. Предусматриваются дополнительные ассигнования на оплату задним числом расходов на горюче-смазочные материалы общим размером 1700000 долл. США, перенесенных с периода действия мандата, который завершился 9 июня 1995 года.
Additional provision is made for the replenishment of reserve stock used by all peace-keeping operations for items such as medals, berets, badges, flags and decals ($118,500). Дополнительные ассигнования предусматриваются для пополнения запасов, используемых для всех операций по поддержанию мира, такими предметами, как медали, береты, значки, флаги и нарукавные нашивки (118500 долл. США).
Additional provision is made for contractual services for hospital services, at an estimated cost of $150,000 per month ($900,000). Предусматриваются дополнительные ассигнования для покрытия расходов, связанных с услугами по контрактам, касающимся медицинского обслуживания, сметной стоимостью 150000 долл. США в месяц (900000 долл. США).
In support of the five radio transmitters and the remote broadcast van, provision is made for technical maintenance (inclusive of spares), based on 10 per cent of the purchase price of the equipment ($54,200). Предусматриваются ассигнования на техническое обслуживание пяти радиопередатчиков и микроавтобуса радиовещания на дальние расстояния (включая запасные части) из расчета 10 процентов от закупочной цены аппаратуры (54200 долл. США).
The Advisory Committee was informed that the cost estimate of $15 million has not been separately budgeted for but will be funded from within the existing provision for common staff costs. Консультативный комитет был проинформирован о том, что ассигнования на покрытие сметных расходов в объеме 15 млн. долл. США в бюджете отдельно не предусмотрены и что соответствующая сумма будет выделена из существующих ассигнований на покрытие общих расходов по персоналу.