Additional provision of $8,000 is made for travel within the mission area (Agadir and Las Palmas) for administrative and logistic purposes. |
Дополнительные ассигнования в размере 8000 долл. США предусмотрены для оплаты поездок в пределах района миссии (Агадир и Лас-Пальмас) в административных целях и в целях материально-технического снабжения. |
Based on recent expenditure patterns, provision for spare parts, repairs and maintenance is estimated at an average cost of $23,000 per month, reflecting a 28 per cent increase compared with the 1998/99 period. |
Исходя из сложившейся в последнее время структуры расходов ассигнования по статье запасных частей, ремонта и технического обслуживания исчислены по средней стоимости 23000 долл. США в месяц, что на 28 процентов больше, чем в 1998/99 году. |
The provision under the same item for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999 amounted to $106,000, but contained a more detailed justification. |
Ассигнования по той же статье на период с 1 июля 1998 года по 30 июня 1999 года составляли 106000 долл. США, однако сопровождались более подробным обоснованием. |
Since the 87 vehicles to be sent to Brindisi will be less than one year old, provision for refurbishing has been made at the reduced rate of $300 per vehicle. |
Поскольку 87 автомобилей, которые будут направлены в Бриндизи, изготовлены менее одного года назад, ассигнования на восстановительный ремонт предусмотрены в сокращенном размере из расчета 300 долл. США на один автомобиль в год. |
Based on memoranda of understanding concluded with the troop-contributing countries, the provision under this heading reflects the implementation in MINURCA of the new procedures for reimbursement for contingent-owned equipment. |
На основе меморандумов о взаимопонимании, подписанных со странами, предоставляющими войска, ассигнования по данной статье определены с учетом применения в МООНЦАР новых процедур возмещения расходов за принадлежащее контингентам имущество. |
It also includes provision for the travel and subsistence expenses of the Force Commander ($6,720) and the Chief Administrative Officer ($6,720) to New York for consultations. |
Она также предусматривает ассигнования на оплату путевых расходов и выплату суточных Командующему Силами (6720 долл. США) и главному административному сотруднику (6720 долл. США) в связи с поездками в Нью-Йорк для консультаций. |
Budgetary provision was made for a total of 360 block hours plus 120 additional hours for each helicopter for the six-month period ending 30 June 1996. |
Сметные ассигнования предусматривались для оплаты в общей сложности 360 часов основного времени и 120 часов дополнительного времени для каждого вертолета в течение шестимесячного периода, заканчивающегося 30 июня 1996 года. |
As a matter of budgetary principle and practice, no provision is made in peacekeeping budgets (or the regular budget for that matter) to cover the possible cost of arbitration cases that may occur, since such expenses represent contingent liabilities. |
На основании бюджетных принципов и практики в бюджетах операций по поддержанию мира (или в регулярном бюджете, если о нем идет речь) не предусматриваются ассигнования на покрытие возможных расходов по арбитражным делам, если таковые возникнут, поскольку издержки подобного рода представляют собой условные обязательства. |
With regard to VHF equipment, provision is included for the replacement of items of equipment which were transferred from UNPF and have reached the end of their economically useful life. |
Что касается аппаратуры ОВЧ-связи, то предусматриваются ассигнования для замены оборудования, которое было передано из МСООН и достигло предела экономического срока своей службы. |
It is necessary, however, to make provision for fuel and maintenance of the boats and for general maintenance of the patrol observation base. |
Однако для обеспечения горючего для катеров и их технического обслуживания, а также для содержания базового наблюдательного пункта необходимо предусмотреть соответствующие ассигнования. |
The Committee notes, however, that the provision for vehicle insurance has declined from $852,800 during 1998/99 to $493,500 in the proposed cost estimates for 1999/00. |
Однако Комитет отмечает, что ассигнования по статье страхования автотранспортных средств сократились с 852800 долл. США в 1998/99 году до 493500 долл. США в предлагаемой смете расходов на 1999/2000 год. |
The Advisory Committee notes that a provision is made for helicopter services, which had not been made available for the mission since the helicopter crash in September 1997. |
Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования по статье вертолетного обслуживания Миссии, которое прекратилось после катастрофы вертолета в сентябре 1997 года. |
With regard to the projected termination of MINURCA no later than 15 November 1999, provision is made in the proposed budget for 1999/00 for the international and local salary costs related to the administrative closing and liquidation of the Mission. |
С учетом предполагаемого прекращения функционирования МООНЦАР не позднее 15 ноября 1999 года в предлагаемом бюджете на 1999/00 год предусматриваются ассигнования на выплату окладов международному и местному персоналу, который будет заниматься административным закрытием и ликвидацией Миссии. |
In order to support the continuation of the training programme conducted by MINURCA civilian police advisers, provision is made for daily allowances to the trainees, local instructors' fees, and necessary supplies and materials. |
В целях содействия продолжению реализации программы профессиональной подготовки, осуществляемой советниками гражданской полиции МООНЦАР, предусматриваются ассигнования на выплату суточных стажерам, вознаграждения местным инструкторам и на приобретение необходимых принадлежностей и материалов. |
The Advisory Committee notes from paragraphs 15 and 16 of the Secretary-General's report that provision has been made for $2,655,500 for payment to other missions for the transfer of surplus vehicles and equipment. |
На основании информации, содержащейся в пунктах 15 и 16 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что предусматриваются ассигнования в размере 2655500 долл. США на покрытие расходов других миссий в связи с передачей избыточного количества автотранспортных средств и оборудования. |
Additional provision of $28,000 is made for the cost of miscellaneous services, including bank charges at a rate of $4,000 per month for seven months. |
Дополнительные ассигнования в размере 28000 долл. США выделяются на оплату различных услуг, включая покрытие банковских сборов, по ставке 4000 долл. США в месяц в течение семи месяцев. |
The increase over the prior period resulted from the fact that the provision for the prior period was based on the planned repatriation of 40 medical support personnel by 1 October 1996. |
Увеличение расходов по сравнению с предыдущим периодом стало результатом того, что ассигнования на предыдущий период предусматривали плановую репатриацию 40 сотрудников вспомогательной медицинской части к 1 октября 1996 года. |
The increase over the prior period reflects the additional provision for personnel of the Frente POLISARIO whose services at the team sites were formerly provided by the organization as a voluntary contribution to MINURSO. |
Увеличение расходов по сравнению с предыдущим периодом отражает дополнительные ассигнования на оплату услуг персонала Фронта ПОЛИСАРИО, услуги которого в местах расположения опорных постов ранее предоставлялись этой Организацией в качестве добровольного вклада в работу МООНРЗС. |
While provision was made for the emplacement of 10 international staff, 3 staff members were deployed during the period, resulting in savings of $27,900 under this heading. |
Ассигнования предусматривались для размещения десяти международных сотрудников, тогда как размещено в течение периода было три сотрудника, в результате чего по данной статье было сэкономлено 27900 долл. США. |
While provision was made for basic medical supplies, including drugs, at an estimated cost of $4,000 per month, actual requirements were lower, resulting in savings of $20,500. |
Хотя ассигнования на закупку основных предметов медицинского назначения, включая медикаменты, предусматривались по сметной стоимости 4000 долл. США в месяц, фактические потребности оказались меньше, в результате чего было сэкономлено 20500 долл. США. |
The cost estimates include provision for civilian staff to support the military observers at the eight team sites as well as the communication system for the Mission, transport of equipment from other peacekeeping missions and procurement of items not available from stock. |
Смета расходов предусматривает ассигнования на гражданский персонал, который должен оказывать поддержку военным наблюдателям в восьми местах деятельности групп, а также систему связи для миссии, перевозку имущества из других миссий по поддержанию мира и закупку предметов, не имеющихся в наличии. |
6.24 A provision of $50,200 is proposed to cover the cost of consultant services in connection with the migration of data from the UNTIS to a personal computer environment. |
6.24 Ассигнования в размере 50200 долл. США предназначены для оплаты услуг консультантов в связи с переводом данных из ЮНТИС в персональные компьютеры. |
A provision of $61.9 million representing the current 1998 - 1999 appropriations for special political missions has not been included in the budget outline for 2000 - 2001. |
В наброски бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов не включены ассигнования в размере 61,9 млн. долл. США, предназначенные для финансирования специальных политических миссий в 1998-1999 годах. |
An estimated provision of $20.0 million is included in the budget outline in connection with a number of mandates that exist for the convening of major conferences and special sessions during the biennium 2000 - 2001. |
В наброски бюджета включены сметные ассигнования в размере 20,0 млн. долл. США в связи с рядом существующих мандатов на созыв в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов крупных конференций и специальных сессий. |
The provision for 20 contractors hired by UNDOF under special service agreement (SSA), which was budgeted under this heading during the 1997/1998 financial period, is now included under contractual services. |
Ассигнования на 20 подрядчиков, нанятых СООННР на основе специального соглашения об услугах, которые проводились в финансовом периоде 1997-1998 годов по данной статье, сейчас включены в статью «Услуги по контрактам». |