| The budget also included provision for operational costs and related requirements. | В бюджете предусматривались также ассигнования на покрытие оперативных расходов и удовлетворение соответствующих потребностей. |
| Moreover, the Committee recommends that the staffing requirements of the Mission include provision for a resident auditor. | Кроме того, Комитет рекомендует включить в штатные потребности Миссии ассигнования на ревизора- резидента. |
| No provision is provided under this heading. | По данной статье ассигнования не предусмотрены. |
| No provision had been included for additional flying hours in excess of the block hours contracted for. | Ассигнования на оплату дополнительных летных часов сверх нормы, предусмотренной в контрактах, выделены не были. |
| No provision for ferry transport had been included in the original cost estimates. | Ассигнования на паромный транспорт не были включены в первоначальную смету расходов. |
| The provision is also intended to permit organization of, and participation in, enterprise symposiums. | Упомянутые ассигнования планируется также использовать для организации симпозиумов для предприятий и обеспечения участия в них. |
| A non-recurrent provision of $10,000 is proposed for hospitality for the Congress. | 13.11 Единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США предназначаются для проведения протокольных мероприятий в связи с Конгрессом. |
| The provision for travel of staff relates to secretariat services required by the Committee during its sessions away from Headquarters. | Ассигнования на оплату путевых расходов персонала связаны с необходимостью обеспечения секретариатского обслуживания в ходе сессий Комитета, проводимых вне Центральных учреждений. |
| 25B. A provision of $300,000 is proposed for data-processing services. | 25В. Ассигнования в размере 300000 долл. США предлагаются для покрытия расходов на услуги по обработке данных. |
| 25C A provision of $5,500 is requested for travel in relation to policy development and planning strategies. | 25С. Испрашиваемые ассигнования на сумму 5500 долл. США предназначены для оплаты путевых расходов в связи с решением стратегических вопросов разработки кадровой политики и планирования. |
| Separate provision will continue to be made under peace-keeping budgets and other extrabudgetary sources and for highly specialized training in some areas. | Отдельные ассигнования будут по-прежнему выделяться по бюджетам операций по поддержанию мира и из других внебюджетных источников и для узкоспециальной подготовки в определенных областях. |
| A provision of $110,500 is requested to cover travel and related costs in connection with the staff exchange programme among conference centres. | 25Е. Ассигнования в размере 110500 долл. США испрашиваются для оплаты поездок и соответствующих расходов в связи с программой обмена персоналом между конференционными центрами. |
| The provision for this object was initially intended to meet the needs of the text-processing units. | Ассигнования по данной статье первоначально предназначались для удовлетворения потребностей текстопроцессорных подразделений. |
| On that basis, provision has also been made for travel to a resumed session in 1994. | Исходя из этого предлагается выделить также ассигнования для покрытия путевых расходов в связи с участием в работе возобновленной сессии в 1994 году. |
| With regard to operative paragraphs 2 and 6, provision has been made in the proposed programme budget for their implementation. | Что касается пунктов 2 и 6 постановляющей части, то в предлагаемом бюджете по программам предусмотрены ассигнования для их осуществления. |
| The proposed growth includes a provision of $30,000 redeployed from contractual services for the acquisition of software. | Предлагаемый рост включает в себя ассигнования в размере 30000 долл. США, взятые из статьи услуг по контрактам для приобретения программных средств. |
| In accordance with the standing agreement on the apportionment, a provision of $2,305,800 will be required. | В соответствии с постоянным соглашением о распределении расходов испрашиваются ассигнования в размере 2305800 долл. США. |
| In addition, provision is required for acquisition and replacement of vehicles and various items of building maintenance equipment. | Кроме этого, данные ассигнования будут использованы для приобретения и замены транспортных средств и различных видов оборудования для содержания и обслуживания зданий. |
| Owing to the expansion of technological innovations in prospective user units, provision for hardware has been largely restricted to direct requirements for development and training. | Ввиду расширения процесса технического переоснащения подразделений, являющихся потенциальными пользователями, ассигнования на аппаратные средства в основном ограничиваются прямыми потребностями в средствах для целей повышения мощностей и подготовки кадров. |
| 7.75 The provision of $76,300 would meet the cost of printing a handbook and other studies. | 7.75 Ассигнования в размере 76300 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с изданием руководства и проведением других исследований. |
| This provision has been made pending a final determination as to the loss of cash. | Эти ассигнования выделены в ожидании окончательного решения дела об утрате наличных средств. |
| The provision for uniform items, flags and decals had been calculated on the basis of authorized strength. | Ассигнования на предметы обмундирования, флаги и знаки различия были исчислены исходя из санкционированной численности войск. |
| The provision for these items had been calculated on the basis of authorized strength. | Ассигнования по этой статье были исчислены исходя из утвержденной численности Сил. |
| ONUSAL has recommended to the Government that it make the necessary budgetary provision for reimbursement during the course of 1995. | МНООНС рекомендовала правительству выделить необходимые бюджетные ассигнования на возмещение расходов в течение 1995 года. |
| As discussed above, the estimate for civilian personnel includes provision for contractual personnel. | Как отмечается выше, смета ассигнований на гражданский персонал включает ассигнования на персонал, набираемый на контрактной основе. |