Provision of $619,200 under this heading reflects a 62.9 per cent decrease compared with the approved 1998/99 budget resulting from a significantly reduced requirement for hotel accommodation originally provided in connection with the resumption of the identification process. |
Ассигнования по данной статье в размере 619200 долл. США отражают сокращение на 62,9 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 1998/99 год вследствие существенного сокращения потребностей в ресурсах по статье гостиниц, которые были первоначально предоставлены в связи с возобновлением процесса идентификации. |
Provision of $604,800 is made for a one-day supply per ex-combatant of food and water at the 12 centres at an estimated cost of $50,400 per site. |
Ассигнования в размере 604800 долл. США выделяются для суточного обеспечения бывших комбатантов продовольствием и водой в 12 центрах по сметной ставке 50400 долл. США на центр. |
Provision was made for the rental of premises at a total cost of $2,200 per month for a radio room, six team sites and two repeater sites. |
Были предусмотрены ассигнования на общую сумму 2200 долл. США в месяц для аренды радиостудии, шести участков для размещения групп и двух участков для ретрансляторов. |
Provision of $60,000 is made for the cost of replacing and refurbishing of sleeping bags, flak jackets and ballistic blankets due to normal wear and tear, estimated at a monthly cost of $5,000. |
Ассигнования в размере 60000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с заменой и ремонтом спальных мешков, пуленепробиваемых жилетов и защитных покрывал для автотранспортных средств в связи с их нормальным износом из расчета в среднем 5000 долл. США в месяц. |
Provision is made for transporting one contingent-owned mine plough to UNIKOM, for commercial freight and cartage for shipping and clearing charges in connection with official shipments into and out of Kuwait and for other items not included elsewhere in the cost estimates. |
Предусматриваются ассигнования на доставку ИКМООНН принадлежащего воинским контингентам минного трала плужного типа, на коммерческую перевозку и таможенную очистку грузов в связи с официальным отправлением грузов в Кувейт и из Кувейта, а также на покрытие расходов по другим статьям, не отраженным в других разделах сметы расходов. |
Provision is made for the cost of rotating contingents upon completion of their tour of duty of approximately six months' duration and for the cost of repatriating individual members of the Force for commercial, compassionate, medical or other reasons. |
Предусматриваются ассигнования на расходы в связи с заменой контингентов по завершении ими своего срока службы, составляющего примерно шесть месяцев, и в связи с репатриацией отдельных военнослужащих из состава Сил по коммерческим, семейным, медицинским и иным соображениям. |
Provision is made for the transportation costs of two high-volume copiers for the training facility in Sarajevo and for the one in Banja Luka. |
Предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по перевозке двух высокоскоростных копировальных машин для учебного центра в Сараево и одной такой машины для учебного центра в Баня-Луке. |
Provision of $69,000 for tools and equipment needed for third-line maintenance was included, since it was originally envisaged that all workshop equipment used in the former United Nations Protected Areas would be transferred to UNMIBH. |
Сметой предусматривались ассигнования в размере 69000 долл. США на инструменты и оборудование, необходимые для технического обслуживания третьего эшелона, поскольку первоначально предполагалось, что все авторемонтное оборудование, которое использовалось в бывших районах, охраняемых Организацией Объединенных Наций, будет передано МООНБГ. |
Provision is made for explosives and demolition accessories such as detonating cords, plastic explosives and electric blasting caps for mines and unexploded ordnance in support of UNIKOM operations ($10,000). |
Предусматриваются ассигнования на закупку взрывчатых веществ и принадлежностей для уничтожения мин, включая детонирующий шнур, пластическую взрывчатку и электрические капсюли-детонаторы для мин и неразорвавшихся боеприпасов в целях поддержки операций ИКМООНН (10000 долл. США). |
Provision is made for freight costs for shipping and clearing charges in connection with official shipments in and out of Kuwait and for other items not included elsewhere in the cost estimates ($100,000). |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов по транспортировке и таможенной очистке в связи с официальными перевозками товаров в Кувейт и из Кувейта, а также в отношении других предметов, не включенных в другие разделы сметы расходов (100000 долл. США). |
Provision is made for materials and supplies required for painting offices and bathrooms, for the maintenance of buildings and sewage and for repairs to perimeter walls and the entrance gate. |
Предусматриваются ассигнования на материалы и принадлежности, необходимые для покраски служебных помещений и туалетов, для ремонта и эксплуатации зданий и канализации и для ремонта ограждения и ворот. |
Provision is made to cover 43 UNMOT vehicles under the United Nations global insurance policy at the rate of $150 per vehicle a year ($6,500). |
Предусматриваются ассигнования для страхования 43 автомобилей МНООНТ в соответствии с программой глобального страхования Организации Объединенных Наций из расчета 150 долл. США за автомобиль в год (6500 долл. США). |
Provision is made for the charter cost of five flights for the travel of the Special Representative of the Secretary-General for meetings with senior government officials from Dushanbe to neighbouring countries at a cost of $6,000 per flight ($30,000). |
Предусматриваются ассигнования на оплату пяти чартерных рейсов из Душанбе в соседние страны в связи с поездками Специального представителя Генерального секретаря для встреч с высокопоставленными представителями правительства из расчета 6000 долл. США за один рейс (30000 долл. США). |
Provision is made for spare parts for refrigerators, air conditioners and other office equipment ($3,000), as well as for the maintenance of software packages for electronic data-processing equipment ($12,200). |
Предусматриваются ассигнования для приобретения запчастей к холодильникам, кондиционерам и другому конторскому оборудованию (3000 долл. США), а также для обслуживания пакетов программ для аппаратуры электронной обработки данных (12200 долл. США). |
Provision is made for the purchase of office supplies, including data-processing supplies such as tapes, cartridges for daily back-up of critical database, diskettes, torn ink ribbons, etc. |
Предусматриваются ассигнования на приобретение канцтоваров, включая такие предметы снабжения для обработки данных, как пленка, кассеты для ежедневного архивирования важных данных, дискеты, многоцветные красящие ленты и т.д. |
Provision is made to cover the cost of engaging three local consultants, one to advise on legal matters and two to conduct research on current and political topics. |
Предусматриваются ассигнования для покрытия расходов в связи с привлечением трех местных консультантов: одного для консультаций по правовым вопросам и двух для проведения исследований по нынешней ситуации и политическим вопросам. |
Provision of $39,200 is made for a usage factor for personal clothing, gear and equipment issued to military personnel at the approved standard rate of $70 per person per month for a total of 560 person/months. |
Предусматриваются ассигнования в размере 39200 долл. США на износ личной одежды, обмундирования и имущества, выданного военнослужащим, по утвержденной стандартной ставке 70 долл. США на человека в месяц исходя из 560 человеко-месяцев. |
Provision was made in the amount of $98,600, consisting of $86,600 for bank charges and $12,000 for ad hoc services. |
Были предусмотрены ассигнования в размере 98600 долл. США, в том числе 86600 долл. США на оплату банковских сборов и 12000 долл. США на оплату специальных услуг. |
Provision is made for the payment of subsistence allowance to military personnel who are assigned to duty stations where United Nations accommodation and/or mess facilities are not available or who are on duty travel within the mission area, including supply transport trips and inspection trips. |
Предусматриваются ассигнования на выплату суточных военнослужащим, которые назначены в места службы, где Организация Объединенных Наций не обеспечивает жилье или питание, или находятся в служебной поездке в пределах района миссии, включая поездки в связи со снабженческими перевозками и инспекционные поездки. |
Provision is also made for water, based on actual consumption of 114,700 cubic metres, at a unit cost of $0.36 ($41,292), including water licence fee of $100. |
Предусматриваются также ассигнования на водоснабжение из расчета фактического потребления 114700 куб. м. при удельной стоимости 0,36 долл. США (41292 долл. США), включая сбор за пользование водой в размере 100 долл. США. |
Provision of $619,200 under this heading reflects a 62.9 per cent decrease compared with the approved 1998/99 budget resulting from a significantly reduced requirement for hotel accommodation originally provided in connection with the resumption of the identification process. |
Ассигнования по данной статье в размере 619200 долл. США отражают сокращение на 62,9 процента по сравнению с утвержденным бюджетом на 1998/99 год вследствие существенного сокращения потребностей в ресурсах по статье гостиниц, которые были первоначально предоставлены в связи с возобновлением процесса идентификации. |
Provision of $604,800 is made for a one-day supply per ex-combatant of food and water at the 12 centres at an estimated cost of $50,400 per site. |
Ассигнования в размере 604800 долл. США выделяются для суточного обеспечения бывших комбатантов продовольствием и водой в 12 центрах по сметной ставке 50400 долл. США на центр. |
Provision was made for the rental of premises at a total cost of $2,200 per month for a radio room, six team sites and two repeater sites. |
Были предусмотрены ассигнования на общую сумму 2200 долл. США в месяц для аренды радиостудии, шести участков для размещения групп и двух участков для ретрансляторов. |
Provision of $60,000 is made for the cost of replacing and refurbishing of sleeping bags, flak jackets and ballistic blankets due to normal wear and tear, estimated at a monthly cost of $5,000. |
Ассигнования в размере 60000 долл. США предназначены для покрытия расходов, связанных с заменой и ремонтом спальных мешков, пуленепробиваемых жилетов и защитных покрывал для автотранспортных средств в связи с их нормальным износом из расчета в среднем 5000 долл. США в месяц. |
Provision is made for transporting one contingent-owned mine plough to UNIKOM, for commercial freight and cartage for shipping and clearing charges in connection with official shipments into and out of Kuwait and for other items not included elsewhere in the cost estimates. |
Предусматриваются ассигнования на доставку ИКМООНН принадлежащего воинским контингентам минного трала плужного типа, на коммерческую перевозку и таможенную очистку грузов в связи с официальным отправлением грузов в Кувейт и из Кувейта, а также на покрытие расходов по другим статьям, не отраженным в других разделах сметы расходов. |