| In order to enhance existing humanitarian mine-clearing capacity, provision has been made for an additional demining team member. | В целях расширения имеющихся возможностей по гуманитарному сплошному разминированию предусмотрены ассигнования на одного дополнительного члена Группы по разминированию. |
| Therefore, there is no further need for this provision. | Поэтому выделять ассигнования на эту сумму больше не требуется. |
| No provision in the budget for exchange fluctuations. | В бюджете не предусмотрены ассигнования на колебания валютных курсов. |
| Provisions also include the establishment and provision of GIS to support both UNSOA and AMISOM. | Предусматриваются также ассигнования на создание ГИС и предоставление геоинформационных услуг для поддержки ЮНСОА и АМИСОМ. |
| The Advisory Committee notes that a provision of $1.7 million is proposed for quick-impact projects. | Консультативный комитет отмечает, что на проекты с быстрой отдачей предусматриваются ассигнования в размере 1,7 млн. долл. США. |
| Likewise, no provision for the reimbursement of national taxes is proposed for the financial period 2009-2010. | Ассигнования для возмещения национальных налогов на финансовый период 2009 - 2010 годов также не предусматривается. |
| No further provision is thus needed under this section for the financial period 2009-2010. | Поэтому на финансовый период 2009 - 2010 годов какие-либо ассигнования по данной статье не испрашиваются. |
| The requested provision would also cover travel to strengthen the Division's relationship with policy centres, research institutes, universities and Member States. | Испрашиваемые ассигнования предназначены также для покрытия расходов на поездки в целях укрепления связей Отдела с центрами стратегических исследований, научно-исследовательскими институтами, университетами и государствами-членами. |
| The provision in the amount of $7,561,700 would cover after-service health insurance costs for retired peacekeeping staff. | Ассигнования в размере 7561700 долл. США предназначены для покрытия расходов на медицинское страхование после выхода в отставку уволившихся сотрудников миротворческих миссий. |
| The provision of $45,000 would allow the Logistics and Transportation Section to settle pending unliquidated damages claims. | Ассигнования в размере 45000 долл. США позволили бы Секции материально-технического обеспечения и транспорта урегулировать ожидающие рассмотрения требования о компенсации невозмещенного ущерба. |
| The provision of $30,000 is requested for the engagement of a food consultant. | Ассигнования в размере 30000 долл. США испрашиваются на цели найма консультанта по вопросам продовольствия. |
| The provision under this heading would also cover IT equipment and infrastructure maintenance. | Ассигнования по данному разделу предназначаются также для покрытия расходов на информационную технику и обслуживание инфраструктуры. |
| The Advisory Committee notes that the provision proposed includes an amount of $1,732,000 for non-recurrent requirements. | Консультативный комитет отмечает, что предлагаемые ассигнования включают сумму в размере 1732000 долл. США в связи с единовременными потребностями. |
| Therefore, provision of $33,800 is included to ensure adequate press coverage of the plenary meetings of the Conference. | Поэтому предусмотрены сметные ассигнования в объеме ЗЗ 800 долл. США для обеспечения надлежащего освещения в прессе пленарных заседаний Конференции. |
| There is also a provision of $5,000 for overtime. | В сметы также включены ассигнования в размере 5000 долл. США на оплату сверхурочных. |
| The support account budget includes a first-time provision of $948,600 for the Ethics Office for 2008/09. | Бюджет вспомогательного счета впервые включает в себя ассигнования в размере 948600 долл. США на Бюро по вопросам этики в 2008/09 году. |
| The additional provision of $59,400 directly relates to staffing changes to strengthen the accountability and results-based management framework. | Дополнительные ассигнования в размере 59400 долл. США непосредственно связаны с изменением штатного расписания для укрепления систем подотчетности и управления, ориентированного на результаты. |
| This provision would also comprise medical services, including medical evacuation and hospitalization. | Эти ассигнования пойдут также на покрытие расходов на медицинское обслуживание, включая эвакуацию и госпитализацию. |
| The additional provision relates primarily to mine clearance for the construction of pillar sites. | Дополнительные ассигнования касаются в основном работ по разминированию площадок для установки пограничных столбов. |
| A separate provision is made for temporary assistance for meetings to cover case-related expenses. | По статье «Временный персонал для обслуживания заседаний» отдельно предусматриваются ассигнования для покрытия расходов, связанных с рассмотрением дел. |
| The provision would also cover travel to UNIFIL, UNMIT, UNMIS, MONUC and UNOCI. | Эти ассигнования предназначаются также для покрытия расходов на поездку в ВСООНЛ, ИМООНТ, МООНВС, МООНДРК и ОООНКИ. |
| A provision of $1,327,700 is also proposed for project management costs. | Кроме того, для покрытия расходов на управление проектом предусмотрены ассигнования в размере 1327700 долл. США. |
| Multi-donor funds or pooled resources provided a significant contribution to the provision of additional and predictable resources for development assistance. | Ассигнования многосторонних доноров или объединенные ресурсы являются значительным вкладом в обеспечение дополнительных и предсказуемых ресурсов для оказания помощи в целях развития. |
| With regard to women in agriculture, she assured the Committee that provision was being made for women. | Обращаясь к вопросу о женщинах, занятых в сельском хозяйстве, оратор заверяет Комитет, что для оказания помощи женщинам в настоящее время выделяются соответствующие ассигнования. |
| a The provision is for the full biennium 2006-2007. | а Ассигнования выделены на весь двухгодичный период 2006 - 2007 годов. |