Английский - русский
Перевод слова Provision
Вариант перевода Ассигнования

Примеры в контексте "Provision - Ассигнования"

Примеры: Provision - Ассигнования
In addition, provision is made for the UNOMIL share of the vessel chartered by the World Food Programme at a monthly rate of $57,000 for the emergency evacuation of UNOMIL staff and property. Кроме того, предусматриваются ассигнования на покрытие приходящейся на МНООНЛ доли расходов по фрахту судна Мировой продовольственной программой по месячной ставке 57000 долл. США для чрезвычайной эвакуации персонала и имущества МНООНЛ.
Additional provision is made for the purchase of 86,800 litres of petrol for 189 contingent-owned vehicles based on the projected average consumption of 2,400 litres of petrol per day for 36 days ($34,800). Предусматриваются дополнительные ассигнования на закупку 86800 литров горючего для 189 автотранспортных средств, принадлежащих контингентам, исходя из предполагаемой средней нормы потребления горючего в объеме 2400 литров в день в течение 36 дней (34800 долл. США).
In response to its query as to why no provision was made for an internal audit, the Advisory Committee was informed that at the time of the budget preparation information on an internal audit had not been made available. В ответ на запрос Консультативного комитета о том, почему не предусмотрены ассигнования на внутреннюю ревизию, он был информирован, что на момент подготовки бюджета данных о внутренней ревизии не имелось.
The Advisory Committee was also informed that a provision of $45,100 had been made for an external audit, which was planned for October/November 1996; English Консультативный комитет был также информирован о тома, что предусмотрены ассигнования в размере 45100 долл. США на внешнюю ревизию, которая планируется на октябрь - ноябрь 1996 года.
Full provision for new posts costed at less than 93.6 per cent in 1996-1997 (para. 4) Полное финансирование новых должностей, ассигнования на которые в 1996-1997 годах составляли менее 93,6 процента от объема расходов (пункт 4)
The cost estimate for UNAMIR for the period from 10 June to 31 December 1995 makes provision for the continued lease of six personnel carriers from the previous period. В смете расходов МООНПР на период с 10 июня по 31 декабря 1995 года предусматриваются ассигнования в связи с дальнейшей арендой шести бронетранспортеров, которые арендовались и в предыдущий период.
However, as it was possible to obtain some of the building materials from other peace-keeping operations, provision is made for the balance of the requirement for materials and for labour in the total amount of $670,000. Вместе с тем, поскольку удалось получить часть строительных материалов из других миссий по поддержанию мира, предусматриваются ассигнования на покрытие остаточных потребностей в материалах и оплату работы на общую сумму 670000 долл. США.
Based on the fixed-wing aircraft drawdown schedule, provision was made for the commercial hiring of 13 fixed-wing aircraft for a total of 54 aircraft-months, inclusive of additional flying hours. ЗЗ. В соответствии с графиком сокращения парка самолетов предусматривались ассигнования на коммерческую аренду 13 самолетов в общей сложности на 54 самолето-месяца, включая дополнительные летные часы.
(e) Water-purification equipment, $16,800: water-purification chemicals; provision for this expenditure was made under the heading sanitation and cleaning materials. ё) водоочистное оборудование (16800 долл. США): химикаты для очистки воды; ассигнования на покрытие этих расходов были предусмотрены по статье "Санитарно-гигиенические и моющие средства".
While provision was made for payment of clothing and equipment allowance to 40 military observers, the actual number of observers who were in receipt of the allowance was 17, resulting in savings under this heading. З. Предусматривались ассигнования на выплату пособия на обмундирование и снаряжение 40 военным наблюдателям, при этом фактическое число наблюдателей, получавших это пособие, составило 17 человек, в результате чего по этой статье была получена экономия средств.
The Advisory Committee notes from paragraph 31.8 of the proposed programme budget that a provision of $2,605,000 before recosting is requested for the proposed installation of earth telecommunications stations at ECLAC, ESCWA and the United Nations Office at Nairobi. На основании пункта 31.8 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что для предлагаемого монтажа наземных станций телесвязи в ЭКЛАК, ЭСКЗА и Отделении Организации Объединенных Наций в Найроби испрашиваются ассигнования, составляющие до пересчета 2605000 долл. США.
The representative of the Secretary-General recalled in this connection that, in his report on the proposed programme budget outline for the biennium 1994-1995 (A/47/358), the Secretary-General had included such a financial provision. Представитель Генерального секретаря напомнил в этой связи, что в своем докладе о набросках предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов (А/47/358) Генеральный секретарь предусмотрел такие ассигнования.
Owing to insufficient time for the procurement of office equipment during the mandate period from 1 August 1994 to 31 January 1995, the provision for the purchase of typewriters and photocopiers was rolled over into the reporting period. В связи с недостатком времени для закупки конторского оборудования в течение мандатного периода с 1 августа 1994 года по 31 января 1995 года ассигнования на приобретение пишущих машинок и фотокопировальных установок были перенесены на отчетный период.
A provision for stationery and office supplies ($14,000), subscriptions to newspapers for the Office ($1,000) and other miscellaneous supplies ($8,000) would be required. Ассигнования на приобретение канцелярских товаров и принадлежностей (14000 долл. США), подписку на газеты для Управления (1000 долл. США) и оплату прочих услуг (8000 долл. США).
In addition to the staff resources proposed in paragraph 10 above, a provision in the amount of $80,000 would be required for the Small Island Developing States Unit in the Department for Policy Coordination and Sustainable Development in 1995 for its operational requirements. Помимо кадровых ресурсов, предложенных в пункте 9 выше, потребуются ассигнования в сумме 80000 долл. США для покрытия оперативных потребностей Группы по малым островным развивающимся государствам в Департаменте по координации политики и устойчивому развитию в 1995 году.
In this regard, provision is proposed for conference-servicing staff (28 Professional and 28 General Service staff) for the period commencing September 1994 through 1995. В этой связи предлагаются ассигнования на персонал конференционного обслуживания (28 сотрудников категории специалистов и 28 сотрудников категории общего обслуживания) на период с сентября 1994 года по 1995 год включительно.
As mentioned above, the provision of $550,000 has been made in the programme budget for the biennium 1994-1995 under section 21 (Human Rights) to cover the requirements relating to the continued United Nations human rights presence in Cambodia. Как указано выше, ассигнования в размере 550000 долл. США были сделаны в бюджете по программам на двухгодичный период 1994-1995 годов по разделу 21 ("Права человека") для покрытия потребностей, связанных с дальнейшей деятельностью Организации Объединенных Наций в области прав человека в Камбодже.
Canada had made provision to pay its peace-keeping assessment on the basis of estimates from the Secretariat of Canada's approximate share for the months of January, February and March 1994. Канада предусмотрела ассигнования на выплату своего начисленного взноса на операции по поддержанию мира на основе рассчитанной Секретариатом приблизительной доли расходов Канады на январь, февраль и март 1994 года.
The Executive Director shall be responsible for the purchasing of equipment and supplies and the contracting of services where budgetary provision has been made in the biennial budget and in the budgets of projects for which UNOPS provides Services. Директор-исполнитель несет ответственность за приобретение оборудования и материалов и заключение контрактов по оказанию услуг в тех случаях, когда в двухгодичном бюджете и в бюджетах по проектам, по которым УОП ООН оказывает услуги, предусмотрены соответствующие бюджетные ассигнования.
Further, the Advisory Committee had been informed that the Secretariat did not intend to continue to produce statements of programme budget implications for perennial activities in the future since provision for such activities was included in the programme budget. Впоследствии Консультативный комитет был проинформирован о том, что Секретариат не намерен в будущем продолжать практику представления заявлений о последствиях для бюджета по программам постоянных видов деятельности, поскольку ассигнования на такую деятельность включаются в бюджет по программам.
The Committee recalls its observation that the provision for vehicle maintenance appeared to be high, taking into account that the large majority of the vehicles were purchased in 1992 and that repair and maintenance costs are usually low in the first year of operation. Комитет напоминает о своем замечании, что ассигнования на эксплуатацию автотранспортных средств представляются завышенными с учетом того, что основная часть автомобилей была приобретена в 1992 году и что ремонтно-эксплуатационные расходы в первый год эксплуатации, как правило, невелики.
While provision had been made for the hiring of one helicopter for a total of 40 hours each month, at an all inclusive cost of $4,500 per hour, only one flight was chartered during the period. Были предусмотрены ассигнования на аренду одного вертолета из расчета в общей сложности на 40 часов в месяц при стоимости, включающей все расходы, 4500 долл. США в час, но в отчетный период был совершен лишь один чартерный рейс.
The Advisory Committee understands that this provision is made contingent on authorization to be received for the Government of Angola and that the Mission is still in the process of obtaining such an authorization. Согласно пониманию Консультативного комитета, эти ассигнования предусматриваются при том условии, что правительство Анголы предоставит соответствующую санкцию, тогда как по состоянию на текущий момент такая санкция Миссии пока еще не была предоставлена.
Despite a provision that 30 per cent of the national budget must be devoted to education, the allocation for education had been reduced to 5 per cent, with disastrous consequences. Несмотря на положение о том, что 30 процентов национальных бюджетных средств должно выделяться на цели образования, ассигнования в этой сфере были сокращены до 5 процентов с вытекающими из этого катастрофическими последствиями.
The provision for travel of witnesses, experts and other sources of evidentiary material is required to enable these individuals to come to The Hague or other locations, as necessary, for debriefing and for investigative or evidence-gathering purposes. Необходимо предусмотреть ассигнования на покрытие путевых расходов свидетелей, экспертов и других лиц, представляющих доказательственные материалы, с тем чтобы эти лица могли при необходимости приезжать в Гаагу или другие места для дачи показаний или в целях проведения расследований и сбора доказательственных материалов.