In the context of his reform proposals the Secretary-General had included a provision for $250,000 in additional support for each President of the General Assembly. |
В контексте своих предложений в отношении реформы Генеральный секретарь предусмотрел ассигнования в размере 250000 долл. США в качестве дополнительной помощи каждому Председателю Генеральной Ассамблеи. |
Fund of UNDCP: provision for services at Headquarters for the biennium 2004-2005 |
Фонд ЮНДКП: ассигнования на услуги в штаб - квартире на двухгодичный |
The Division for Management provides services to activities of the Fund of UNDCP, for which provision needs to be made in the support budget. |
Отдел по вопросам управления обслуживает деятельность Фонда ЮНДКП, в связи с чем в бюджете вспомогательных расходов необходимо предусмотреть соответствующие ассигнования. |
The Group endorsed the Advisory Committee's recommendation that the provision for special political missions in the outline should not exceed $170 million gross. |
Группа одобряет рекомендацию Консультативного комитета в отношении того, чтобы ассигнования на специальные политические миссии в набросках не превышали 170 млн. долл. США брутто. |
It is recalled that a provision of $40,600 was made for the acquisition of furniture and equipment when the Group was established in 2001. |
Как известно, в 2001 году при учреждении Группы были выделены ассигнования в размере 40600 долл. США на закупку мебели и оборудования. |
Since there was no incident for which a towing or recovery service was required, the rental provision was not used. |
Поскольку не было ни одного случая, когда бы потребовались автомобили технической помощи, не пришлось использовать соответствующие ассигнования на их аренду. |
The responsible authorities need to make adequate budget provision for: |
Ответственным властям следует предусмотреть достаточные бюджетные ассигнования на: |
Accordingly, a provision representing about 13 per cent of the conference-servicing and non-conference-servicing costs is included in the estimates. |
Поэтому в смету включены ассигнования на сумму, составляющую примерно 13 процентов от суммы расходов на конференционное и неконференционное обслуживание. |
The Committee also notes that the requirements under military contingents do not include the provision of bottled water since the mission has installed water purification systems to provide clean drinking water. |
Комитет отмечает также, что в рамках ассигнований на воинские контингенты не предусматриваются ассигнования на воду в бутылках, поскольку миссия установила водоочистные системы для снабжения чистой питьевой водой. |
A.A. The provision of $2,000 covers the requirements for office supplies. |
А.А. Ассигнования в размере 2000 долл. |
An amount of $12,000 is requested for the provision of taxi services for the transportation of witnesses outside normal working hours. |
Испрашиваются ассигнования в размере 12000 долл. США для оплаты услуг такси в связи с перевозкой свидетелей в нерабочее время. |
For 2001, a provision of $300,000 is made for assistance to threatened potential witnesses during the pre-trial stage. |
На 2001 год для оказания помощи потенциальным свидетелям, опасающимся за свою жизнь, в предшествующий судебному разбирательству период предусматриваются ассигнования в размере 300000 долл. США. |
In addition, a provision of $2,100 for miscellaneous supplies and services such as communication costs has been included. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования в размере 2100 долл. США на разные предметы снабжения и услуги, например на покрытие расходов на связь. |
In addition, provision has been made for the purchase of maintenance supplies, maintenance services and alteration and renovation of premises. |
Кроме того, выделяются ассигнования на закупку ремонтно-эксплутационных принадлежностей и материалов, оплату ремонтно-эксплуатационных услуг и переоборудование и ремонт помещений. |
It is proposed that provision be made for a three-day meeting of the Board of Directors at The Hague in 2003. |
Предлагается предусмотреть ассигнования на проведение трехдневного заседания Совета управляющих в Гааге в 2003 году. |
UNICEF plans to establish a provision in 2003 and to review this matter when preparing the 2002-2003 financial statements. |
ЮНИСЕФ планирует выделить ассигнования в 2003 году и провести обзор этого вопроса при подготовке финансовых ведомостей 2002 - |
No such provision was made in 2002/03. |
В 2002/2003 году ассигнования такого рода не предусматривались. |
A provision of $21,100 is made for commercial communication to cover charges for telephone, facsimile, postage and pouches, and installation of 10 additional phones. |
Ассигнования в объеме 21100 долл. США выделяются на коммерческую связь для оплаты сборов за пользование телефонной, факсимильной, почтовой связью и дипломатической почтой, а также для установки 10 дополнительных телефонов. |
The Committee points out that coverage for one complex mission would also subsume provision for a traditional mission. |
Комитет отмечает, что ассигнования на создание запасов для одной комплексной миссии будут включать ассигнования и для стандартной миссии. |
The provision for miscellaneous supplies reflects projected requirements for most supplies, with the exception of field defence stores and operational maps. |
Ассигнования на различные предметы снабжения отражают прогнозируемые потребности в большинстве предметов снабжения, за исключением материалов для полевых защитных сооружений и оперативных карт. |
The estimates include provision for 34 extrabudgetary posts, a decrease of 4 in comparison with the biennium 2000-2001. |
В смете предусматриваются ассигнования на 34 должности, финансируемые за счет внебюджетных средств, что означает сокращение на четыре должности по сравнению с двухгодичным периодом 2000-2001 годов. |
The Advisory Committee points out that the provision of $16,460,900 does not include training requirements for United Nations peacekeeping operations. |
Комитет указывает, что ассигнования в размере 16460900 долл. США не включают ассигнования на подготовку для операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций. |
The provision is based on an average duration of two months at an average monthly cost of $10,000 per consultant. |
Ассигнования исчислены из расчета использования консультантов в течение двух месяцев при средних месячных расходах на консультанта в размере 10000 долл. США. |
MONUC's proposed budget includes a provision for Senior Resident Auditor (P-5) and three additional auditors (P-4/P-3). |
Предлагаемый бюджет МООНДРК включает ассигнования на финансирование должности старшего ревизора-резидента (С-5) и трех дополнительных должностей ревизоров (С-4/С-3). |
In paragraph 32 of the budget report, a provision of $112,300 (before recosting) is requested for training in the Office of the Prosecutor. |
В пункте 32 доклада о бюджете для подготовки кадров в Канцелярии Обвинителя испрашиваются ассигнования в размере 112300 долл. США (до пересчета). |