In addition, it included provision for telephone charges at a monthly cost of $253,000. |
Кроме того, она предусматривает ассигнования на покрытие расходов на телефонную связь из расчета 253000 долл. США в месяц. |
The full provision of $2,300 was utilized for the purchase of video recorders and a video camera for educating the population in anti-mine protection. |
Предусмотренные ассигнования в объеме 2300 долл. США были полностью израсходованы на приобретение видеомагнитофонов и видеокамеры для информирования населения по вопросам противоминной защиты. |
In this connection, the Committee points out that a $14 million one-time provision was established for separations in the 1996-1997 budget appropriations. |
В этой связи Комитет отмечает, что в бюджетных ассигнованиях на 1996-1997 годы для покрытия расходов в связи с увольнениями предусматриваются разовые ассигнования в размере 14 млн. долл. США. |
In this context, provision of funding for the core eight posts of the RDMHQ has been included in the support account submission. |
В этой связи ассигнования, необходимые для финансирования восьми штатных должностей в БРШМ, были включены в бюджетные предложения по Вспомогательному счету. |
Under the registry of this proposal, a provision is requested for a project to screen 220,000 pages of documents that were seized by the Office of the Prosecutor. |
По разделу "Секретариат" испрашиваются ассигнования для проекта по изучению 220000 страниц документации, изъятой Канцелярией Обвинителя. |
A provision of $178,400 for fuel and lubricants for electric power generators at Arusha and Kigali was originally budgeted under supplies and materials. |
Ассигнования в размере 178400 долл. США на горюче-смазочные материалы для электрогенераторов в Аруше и Кигали были первоначально предусмотрены в бюджете по статье принадлежностей и материалов. |
(c) A provision of $1,540,600 is requested for communications requirements. |
с) ассигнования в размере 1540600 долл. США испрашиваются на потребности, связанные со связью. |
A new provision of $70,000 has been included under overtime of 219 local level General Service staff based on past experience. |
С учетом опыта прошлых лет были включены новые ассигнования в размере 70000 долл. США на выплату сверхурочных 219 сотрудникам категории общего обслуживания (местный разряд). |
Thus, a provision in the amount of €200,000 is included in the reserve for unforeseen expenses to cover legal aid costs if and when necessary. |
С учетом этого ассигнования в размере 200000 евро включены в резерв на непредвиденные расходы по предоставлению юридической помощи в случае необходимости. |
a Includes a provision of €2,394,240 for rental of premises. |
а Включены ассигнования в размере 2394240 евро на аренду помещений. |
Fellowship (stipend and travel). No provision has been made as yet for 2005, pending the approval of funding proposals. |
Программа стипендий (выплата стипендий и путевые расходы): до утверждения предложений в отношении финансирования какие-либо ассигнования на 2005 год пока не утверждены. |
Careful monitoring of telecommunications resources and the use of electronic mail instead of facsimile communications enable the Secretariat to maintain a relatively low budget provision in this line. |
Тщательный контроль за средствами на связь и использование электронной почты вместо факсимильных сообщений позволяют секретариату поддерживать бюджетные ассигнования по этой статье на сравнительно низком уровне. |
It too was concerned about high vacancy rates and believed that the unutilized provision to INSTRAW for 2001 should be disbursed to the Institute in 2002. |
Она также обеспокоена высоким уровнем вакансий и считает, что неиспользованные ассигнования МУНИУЖ на 2001 год должны быть выделены Институту в 2002 году. |
The provision of $195,800 is requested for training fees and for various equipment, including special security equipment such as lockable cabinets, a secure area counter and closed-circuit television monitors. |
Ассигнования в размере 195800 долл. США испрашиваются для оплаты учебных занятий и для приобретения различного оборудования, включая специальные средства обеспечения безопасности, такие, как запираемые на замок шкафы, контрольные стойки и мониторы замкнутой системы видеонаблюдения. |
The provision is detailed in annex VII to the present document and will only be used if the Tribunal meets to deal with cases. |
Эти ассигнования приводятся в приложении VII и будут использоваться только в том случае, если Трибунал будет собираться для рассмотрения дел. |
It was not clear to him, however, what provision had been made for the personal protection of the parties in the peace process for Burundi. |
Ему, однако, не вполне понятно, какие ассигнования предусмотрены для обеспечения личной охраны представителей сторон в мирном процессе в Бурунди. |
One per cent of total resources, or $7.2 million, constitutes the 2004-2005 provision for the implementation of the TAP, which falls under programme support. |
США, составляют ассигнования на 2004-2005 годы на осуществление ПТК, которые проводятся по статье вспомогательное обслуживание программ. |
Consequently, the provision of $30,000 is made for trips to four missions. |
В связи с этим предусматриваются ассигнования в размере 30000 долл. США для поездок в четыре миссии. |
The provision for communications includes the cost of enabling the Registry to communicate with judges at their homes by means of telephone, facsimile and network facilities. |
Ассигнования по статье «Связь» предусматривают покрытие расходов на то, чтобы у Секретариата была возможность связываться по телефону, факсу или электронным сетям с судьями, которые находятся дома. |
However, it was doing everything possible to make provision in its budget, which was presently under consideration, for payment of its contribution arrears. |
Несмотря на это, она делает все возможное для того, чтобы включить в свой находящийся в настоящее время на рассмотрении бюджет ассигнования на погашение своих просроченных обязательств по взносам. |
The provision does not include the requirements for the United Nations Office at Vienna (see para. 26 below). |
Ассигнования не включают ресурсов, требующихся для Отделения Организации Объединенных Наций в Вене (см. пункт 26 ниже). |
A budgetary provision for external peer-reviews should provide for the payment of those reviews in order to ensure the quality and timeliness of ESCWA publications. |
В бюджете следует предусмотреть ассигнования на проведение внешних независимых обзоров, с тем чтобы обеспечить качество и своевременность публикаций ЭСКЗА. |
It decided nevertheless to retain the current provision, in the knowledge that the Registrar would keep that issue under future review. |
Она постановила тем не менее сохранить нынешние ассигнования, будучи уверена в том, что Секретарь будет держать этот вопрос в поле зрения. |
3.6 Section B of the proposed programme budget for the Department of Political Affairs contains the provision for special political missions. |
3.6 По разделу B предлагаемого бюджета по программам для Департамента по политическим вопросам предусматриваются ассигнования на проведение специальных политических миссий. |
Fellowship: No provision has been made as yet for the year 2004, pending the approval of funding proposals. |
До утверждения предложений о финансировании какие-либо ассигнования на 2004 год пока не предусмотрены. |