A one-time provision is requested to cover site preparation, acquisition, installation and system integration of the satellite earth station in association with the proposed satellite backbone network of the global telecommunications system for the United Nations. |
Единовременные ассигнования, испрашиваемые по данной статье предназначены для покрытия расходов на подготовку участка, приобретение, установку и подключение к общей сети наземной станции спутниковой связи в рамках создаваемой глобальной системы спутниковой связи Организации Объединенных Наций. |
Owing to the delay in the establishment of prefabricated accommodation units, additional provision is made for the rental of a total of 75 rooms at two hotels for 60 days, at an estimated cost of $66 per room per day ($297,000). |
В связи с задержками в монтаже сборных домов предусматриваются дополнительные ассигнования на аренду в общей сложности 75 гостиничных номеров в двух гостиницах на 60 дней из расчета примерно 66 долл. США за номер в день (297000 долл. США). |
Additional provision is made for the purchase of malaria tablets and hepatitis and other vaccines for military and civilian personnel, at an average cost of $55,000 per month ($330,000). |
Предусматриваются также дополнительные ассигнования на закупку противомалярийных таблеток и противогепатитных и других вакцин для военного и гражданского персонала при средних ежемесячных расходах в размере 55000 долл. США (330000 долл. США). |
A similar provision has been made in the 1994-1995 programme budget and proposed in the 1996-1997 proposed programme budget for the activities of the Commission and its intersessional working groups. |
В бюджете по программам на 1994-1995 годы и в предлагаемом бюджете по программам на 1996-1997 годы были предусмотрены аналогичные ассигнования на деятельность Комиссии и ее межсессионных рабочих групп. |
Also included is a provision of $650,000 to cover anticipated travel related expenses (including accommodation) for victims and witnesses who are required to travel to the Tribunal for the purposes of hearings and trials. |
Указанная сумма включает также ассигнования в размере 650000 дол. США на покрытие путевых и сопутствующих расходов (включая проживание) жертв и свидетелей, которым требуется прибыть в Трибунал на слушания и разбирательства. |
However, provision made for the period 1 July to 31 October is based on the estimate that 150 claims will be disposed of during the liquidation period at an average cost of $1,000 per claim. |
Однако на период с 1 июля по 31 октября ассигнования исчислены исходя из предположения, что за период свертывания будут удовлетворены 150 требований, средняя сумма которых будет составлять 1000 долл. США каждое. |
In addition, provision is made for the remuneration of 91 Volunteers for the demobilization programme for a three-month period at a rate of $4,680 per Volunteer ($1,277,640). |
Кроме того, предусматриваются ассигнования на выплату вознаграждения 91 добровольцу для программы демобилизации на трехмесячный период по ставке 4680 долл. США на одного добровольца (1277640 долл. США). |
The Caribbean component of this regional programme has made provision for technical assistance in the amount of $7 million to benefit the countries of the Caribbean Community (CARICOM), in which Anguilla enjoys observer status in selected institutions and ministerial bodies. |
В карибском компоненте этой региональной программы предусмотрены ассигнования на оказание технической помощи в сумме 7 млн. долл. США странам Карибского сообщества (КАРИКОМ), в котором Ангилья имеет статус наблюдателя в ряде учреждений и органов на уровне министров. |
Furthermore, resources provided for a series of conferences and meetings that had taken place in 1994-1995 would not be required in the next biennium, and no provision was made in the preliminary estimate for a number of special missions whose mandates had been completed in 1994-1995. |
Более того, в следующем двухгодичном периоде не потребуются ресурсы, которые предусматривались на проведение конференций и заседаний, проходивших в 1994-1995 годах, и в предварительной смете не предусматриваются ассигнования для ряда специальных миссий, мандаты которых выполнены в период 1994-1995 годов. |
A provision in the amount of $390,700 has been made under section 21 of the proposed programme budget for the biennium 1996-1997 1/ for the financing of the activities of the Committee of Economic, Social and Cultural Rights. |
По разделу 21 предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 1996-1997 годов 1/ предусматриваются ассигнования в размере 390700 долл. США на финансирование деятельности Комитета по экономическим, социальным и культурным правам. |
A provision of $20,000 is made for the engagement of experts who may render advisory services or provide outside expertise in various legal fields and to assist the Chambers on specific legal issues that may be raised before the Tribunal. |
Предусматриваются ассигнования в размере 20000 долл. США на привлечение экспертов, которые могли бы оказывать консультативные услуги или служить источником внешних знаний и опыта в различных областях права и оказывать помощь камерам в решении конкретных юридических вопросов, которые могут подниматься в Трибунале. |
The Advisory Committee recommended that provision should be made from within existing resources for a P-4 post relating to the sustainable development of small island developing States; that post had been inadvertently left out of the budget presentation on UNCTAD. |
Консультативный комитет рекомендовал выделить в рамках существующих ресурсов ассигнования на должность сотрудника класса С-4 по вопросам устойчивого развития малых островных развивающихся государств; эта должность по недосмотру не была включена в представленный бюджет по ЮНКТАД. |
In addition, provision is made for 19 United Nations Volunteers beginning on 1 July 1996 and 91 Volunteers for the disarmament and demobilization programme for the month of July 1996 only. |
Кроме того, предусматриваются ассигнования для 19 Добровольцев Организации Объединенных Наций с 1 июля 1996 года и 91 Добровольца для осуществления программы мероприятий по разоружению и демобилизации только на июль 1996 года. |
This estimate provides for the cost of shipping and handling of supplies and equipment for which no provision has been made elsewhere. |
В смете по данной статье предусмотрены ассигнования по покрытие расходов по перевозке и доставке предметов снабжения и оборудования, на которые не предусмотрены ассигнования по другим статьям. |
27.74 The proposed provision under this heading ($10,200) relates to supplies for data processing and text processing, and to software and specialized reference publications, notably in the field of executive remuneration. |
27.74 Предлагаемые по данной статье ассигнования (10200 долл. США) предназначаются для приобретения принадлежностей к текстопроцессорному оборудованию и оборудованию для обработки данных и программного обеспечения и специальных справочных изданий, особенно по вопросам вознаграждения сотрудников руководящего звена. |
As indicated in paragraph 24 of the report, no provision has been made for the D-1 post in the Electoral Division as this post would be blocked pending further developments in the electoral process in Angola. |
Как указывается в пункте 24 доклада, ассигнования для финансирования должности Д-1 в Отделе по выборам не предусматриваются, поскольку эта должность будет заблокирована в ожидании дальнейшего развития событий в рамках избирательного процесса в Анголе. |
Additional requirements of $155,700 under this heading were due to the fact that provision had only been made in the cost estimates for requirements included in the contracts for the commercially rented helicopters. |
Дополнительные расходы в размере 155700 долл. США по данному подразделу были обусловлены тем, что в смете предусматривались ассигнования лишь на покрытие потребностей, предусмотренных в контрактах на коммерческую аренду вертолетов. |
No provision was made in the budget for office furniture, data-processing equipment, generators, petrol tank plus metering equipment, medical and dental equipment or water purification equipment. |
Ассигнования по статьям конторской мебели, аппаратуры обработки данных, генераторов, топливных емкостей с расходомерами, медицинского и стоматологического оборудования или водоочистного оборудования в бюджете не предусматривались. |
A provision in the amount of $80,000 would enable the Department of Peace-keeping Operations to undertake consultations and negotiations relating to stand-by arrangements and inspection missions of the medical depot in Norway and the logistics base at Brindisi, as well as inspections relating to demining. |
Ассигнования в размере 80000 долл. США позволят Департаменту операций по поддержанию мира провести консультации и переговоры, связанные с резервными соглашениями, и инспекции медицинского склада в Норвегии и базы материально-технического снабжения в Бриндизи, а также инспекции, касающиеся разминирования. |
In the meantime, the Advisory Committee recommends that the proposed provision for miscellaneous services be approved at the previously budgeted level, i.e., $98,600; |
Пока же Консультативный комитет рекомендует утвердить предлагаемые ассигнования по статье "Прочие услуги" в размере, предусмотренном в предыдущем бюджете, т.е. на сумму в 98600 долл. США. |
While it had been expected that 149 United Nations Volunteers would be in place by 31 December 1995, provision for only 10 has been included in the revised cost estimates. |
Хотя и ожидалось, что к 31 декабря 1995 года в операциях будут участвовать 149 добровольцев Организации Объединенных Наций, в пересмотренную смету расходов были включены ассигнования на финансирование лишь 10 добровольцев Организации Объединенных Наций. |
26E. A provision of $18,500, including a reduction of $2,100, is proposed for travel of the Chief Librarian or other staff for consultations on the coordination of library programmes. |
26Е. Ассигнования в размере 18500 долл. США, включая сокращение в размере 2100 долл. США, предназначены для покрытия путевых расходов Директора Библиотеки и других сотрудников в связи с консультациями по вопросам координации библиотечных программ. |
The cost estimate includes provision for items such as paper, tapes and fuel for the generators that run the FM transmitters, at a cost of $5,000 per month ($33,500). |
В смету включены ассигнования на такие предметы, как бумага, пленки и топливо для генераторов, которые служат источником питания для ЧМ-передатчиков, из расчета 5000 долл. США в месяц (33500 долл. США). |
The provision of $6,000 made in the cost estimates was based on an average cost of $2,000 for each repatriation, whereas the actual average cost of travel was $3,700. |
Предусмотренные в смете расходов ассигнования в объеме 6000 долл. США были определены из расчета средней стоимости одной поездки в связи с репатриацией в 2000 долл. США, тогда как фактическая средняя стоимость одной поездки составила 3700 долл. США. |
The initial provision of $2,500, based on an average rate of $500 per month, proved to be insufficient to cover the needs of the Mission during the period under review. |
Первоначальные ассигнования в размере 2500 долл. США, определенные на основе средней ставки 500 долл. США в месяц, оказались недостаточными для удовлетворения потребностей Миссии в течение отчетного периода. |