| The latter estimates include provision for the funding of participation in the subsidiary bodies in 1995. | Эта последняя смета включает ассигнования на финансирование участия в работе вспомогательных органов в 1995 году. |
| The annual budgetary provision for 1992/93 for social security and welfare was £905,000. | Годовые бюджетные ассигнования на цели социального обеспечения и вспомоществования в 1992/93 году составили 905000 фунтов. |
| An additional provision of $300,000 was requested, therefore, over the $45,000 appropriated for public information activities. | Поэтому были запрошены дополнительные ассигнования в размере 300000 долл. США сверх 45000 долл. США, предусмотренных для финансирования деятельности в области общественной информации. |
| 2.18 The proposed provision for the research and the collection of information reflects actual expenditure for the first six months of 1992. | Предлагаемые ассигнования для покрытия расходов на исследования и сбор информации отражают фактические расходы за первые шесть месяцев 1992 года. |
| The Secretary-General proposes that this provision be made under a new and separate section of the programme budget. | Генеральный секретарь предлагает провести эти ассигнования по новому, отдельному разделу бюджета по программам. |
| The Advisory Committee's recommendation covering the period up to 31 May 1994 included a provision for audit services. | Рекомендацией Консультативного комитета, охватывающей период до 31 мая 1994 года, предусматриваются ассигнования на услуги ревизоров. |
| In this context, it was necessary that adequate provision be made for the maintenance and repair of equipment. | В этом контексте необходимо предусмотреть надлежащие ассигнования для покрытия расходов, связанных с эксплуатацией и ремонтом оборудования. |
| No provision was made in the cost estimates for maintenance supplies for the ONUSAL premises. | В смете не предусматривались ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для помещений МНООНС. |
| No provision was made in the cost estimates for maintenance services. | В смете не были предусмотрены ассигнования по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги". |
| The cost estimates made no provision for claims and adjustments for the period. | В смете расходов на данный период не предусматривались ассигнования по статье "Требования и выплаты". |
| A provision of $369,400 has been made for pension payments to former Secretaries-General. | Предусматриваются ассигнования на выплату пенсий бывшим генеральным секретарям в размере 369400 долл. США. |
| No provision for communications equipment was included in the cost estimates. | В смете расходов не предусматривались ассигнования по статье "Аппаратура связи". |
| Accordingly, provision has had to be made for simultaneous interpretation and for extensive translation facilities. | Соответственно, необходимо было выделить ассигнования на синхронный перевод и на большой объем услуг в области письменного перевода. |
| Included in the proposals was a provision for the establishment of 108 posts. | В предлагаемой смете предусматривались ассигнования на учреждение 108 должностей. |
| No provision has been made for the repatriation of vehicles and equipment on the closure of the mission at this point. | Ассигнования на вывоз автотранспортных средств и оборудования по завершении работы Миссии в настоящее время не предусмотрены. |
| Appropriate provision would also be required for the costs associated with the liquidation phase of the UNTAC operation. | Потребуются также надлежащие ассигнования на покрытие расходов, связанных с этапом прекращения деятельности ЮНТАК. |
| The Advisory Committee therefore recommends that provision for such activities should not be included in the outline for the biennium 1994-1995. | Поэтому Консультативный комитет рекомендует не включать в наброски на двухгодичный период 1994-1995 годов ассигнования на такую деятельность. |
| However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. | Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов. |
| The provision was fully obligated to cover the cost of the external audit conducted by the Government of India for the biennium 1994-1995. | Предусмотренные ассигнования были полностью использованы для покрытия расходов на проведение правительством Индии внешней ревизии за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
| The requirements can be met from stock, but additional provision is needed for petrol, maintenance and insurance. | Потребности могут быть удовлетворены за счет имеющегося в наличии автотранспорта, однако нужны дополнительные ассигнования на топливо, техническое обслуживание и страхование. |
| No provision was made under this heading. | Ассигнования по данной статье не выделялись. |
| Under this arrangement, budgetary provision in respect of locally employed civilians was made under contractual services. | Согласно этому соглашению бюджетные ассигнования на местный гражданский персонал предусматривались по статье услуг по контрактам. |
| The representatives of the Secretary-General had acknowledged that that provision should have been budgeted under objects of expenditure other than consultants. | Представители Генерального секретаря признали, что эти ассигнования следовало провести в бюджете не по статье консультативных услуг, а по другим статьям расходов. |
| A provision was already made for the 500 persons in the advance team prior to 1 February 1995. | Ассигнования для 500 человек из состава передовой группы были выделены до 1 февраля 1995 года. |
| The additional provision for medical supplies was not required. | Дополнительные ассигнования для приобретения предметов медицинского назначения не потребовались. |