The latter estimates include provision for the funding of participation in the subsidiary bodies in 1995. |
Эта последняя смета включает ассигнования на финансирование участия в работе вспомогательных органов в 1995 году. |
The annual budgetary provision for 1992/93 for social security and welfare was £905,000. |
Годовые бюджетные ассигнования на цели социального обеспечения и вспомоществования в 1992/93 году составили 905000 фунтов. |
An additional provision of $300,000 was requested, therefore, over the $45,000 appropriated for public information activities. |
Поэтому были запрошены дополнительные ассигнования в размере 300000 долл. США сверх 45000 долл. США, предусмотренных для финансирования деятельности в области общественной информации. |
2.18 The proposed provision for the research and the collection of information reflects actual expenditure for the first six months of 1992. |
Предлагаемые ассигнования для покрытия расходов на исследования и сбор информации отражают фактические расходы за первые шесть месяцев 1992 года. |
The Secretary-General proposes that this provision be made under a new and separate section of the programme budget. |
Генеральный секретарь предлагает провести эти ассигнования по новому, отдельному разделу бюджета по программам. |
The Advisory Committee's recommendation covering the period up to 31 May 1994 included a provision for audit services. |
Рекомендацией Консультативного комитета, охватывающей период до 31 мая 1994 года, предусматриваются ассигнования на услуги ревизоров. |
In this context, it was necessary that adequate provision be made for the maintenance and repair of equipment. |
В этом контексте необходимо предусмотреть надлежащие ассигнования для покрытия расходов, связанных с эксплуатацией и ремонтом оборудования. |
No provision was made in the cost estimates for maintenance supplies for the ONUSAL premises. |
В смете не предусматривались ассигнования на приобретение ремонтно-эксплуатационных материалов и принадлежностей для помещений МНООНС. |
No provision was made in the cost estimates for maintenance services. |
В смете не были предусмотрены ассигнования по статье "Ремонтно-эксплуатационные услуги". |
The cost estimates made no provision for claims and adjustments for the period. |
В смете расходов на данный период не предусматривались ассигнования по статье "Требования и выплаты". |
A provision of $369,400 has been made for pension payments to former Secretaries-General. |
Предусматриваются ассигнования на выплату пенсий бывшим генеральным секретарям в размере 369400 долл. США. |
No provision for communications equipment was included in the cost estimates. |
В смете расходов не предусматривались ассигнования по статье "Аппаратура связи". |
Accordingly, provision has had to be made for simultaneous interpretation and for extensive translation facilities. |
Соответственно, необходимо было выделить ассигнования на синхронный перевод и на большой объем услуг в области письменного перевода. |
Included in the proposals was a provision for the establishment of 108 posts. |
В предлагаемой смете предусматривались ассигнования на учреждение 108 должностей. |
No provision has been made for the repatriation of vehicles and equipment on the closure of the mission at this point. |
Ассигнования на вывоз автотранспортных средств и оборудования по завершении работы Миссии в настоящее время не предусмотрены. |
Appropriate provision would also be required for the costs associated with the liquidation phase of the UNTAC operation. |
Потребуются также надлежащие ассигнования на покрытие расходов, связанных с этапом прекращения деятельности ЮНТАК. |
The Advisory Committee therefore recommends that provision for such activities should not be included in the outline for the biennium 1994-1995. |
Поэтому Консультативный комитет рекомендует не включать в наброски на двухгодичный период 1994-1995 годов ассигнования на такую деятельность. |
However, this contingency provision could not be considered a ceiling for such expenditures. |
Вместе с тем, такие резервные ассигнования нельзя было рассматривать в качестве предельной суммы для таких расходов. |
The provision was fully obligated to cover the cost of the external audit conducted by the Government of India for the biennium 1994-1995. |
Предусмотренные ассигнования были полностью использованы для покрытия расходов на проведение правительством Индии внешней ревизии за двухгодичный период 1994-1995 годов. |
The requirements can be met from stock, but additional provision is needed for petrol, maintenance and insurance. |
Потребности могут быть удовлетворены за счет имеющегося в наличии автотранспорта, однако нужны дополнительные ассигнования на топливо, техническое обслуживание и страхование. |
No provision was made under this heading. |
Ассигнования по данной статье не выделялись. |
Under this arrangement, budgetary provision in respect of locally employed civilians was made under contractual services. |
Согласно этому соглашению бюджетные ассигнования на местный гражданский персонал предусматривались по статье услуг по контрактам. |
The representatives of the Secretary-General had acknowledged that that provision should have been budgeted under objects of expenditure other than consultants. |
Представители Генерального секретаря признали, что эти ассигнования следовало провести в бюджете не по статье консультативных услуг, а по другим статьям расходов. |
A provision was already made for the 500 persons in the advance team prior to 1 February 1995. |
Ассигнования для 500 человек из состава передовой группы были выделены до 1 февраля 1995 года. |
The additional provision for medical supplies was not required. |
Дополнительные ассигнования для приобретения предметов медицинского назначения не потребовались. |